Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrong Side of the Law
Auf der falschen Seite des Gesetzes
Caught
up
on
the
wrong
side
of
the
law
Erwischt
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
Got
caught,
got
caught,
got
caught
Erwischt,
erwischt,
erwischt
Caught
up
on
the
wrong
side
of
the
law
Erwischt
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
I
got
caught
on
the
wrong
side
of
the
law
Ich
wurde
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
erwischt
Say
they
charging
me
for
marijuana
Sie
sagen,
sie
klagen
mich
wegen
Marihuana
an
Like
I
don't
need
to
reach
home
'til
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
Actually
they
the
wrong
side
of
the
law
Eigentlich
sind
sie
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
Can't
be
charging
me
for
marijuana
Können
mich
nicht
wegen
Marihuana
anklagen
Like
I
don't
need
to
reach
home
till
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
Sometimes
the
dragon
and
the
beast
Manchmal
der
Drache
und
das
Biest
Manifests
itself
inna
the
form
of
the
police
Manifestieren
sich
in
Form
der
Polizei
Spot
check
deh
pon
the
streets,
"Out
the
car"
Kontrolle
auf
der
Straße,
"Raus
aus
dem
Auto"
A
so
dem
greet
me
So
begrüßen
sie
mich
"Pass
the
Rasta
colour
bag
deh
make
we
see
it
deh"
"Gib
die
Tasche
in
Rasta-Farben
her,
lass
uns
mal
sehen"
Me
make
them
know
say
the
ragga
ragga
hair
match
the
Macka
wah
appear
Ich
lass
sie
wissen,
dass
die
struppigen
Haare
zu
dem
Kraut
passen,
das
auftaucht
In
the
back
of
wah
me
steering
Hinten
in
dem,
was
ich
steuere
No,
a
no
even
no
weight,
a
hundred
dollar
worth
Nein,
das
ist
nicht
mal
viel,
im
Wert
von
hundert
Dollar
But
the
chalice
in
the
bag
did
make
the
matter
worse
Aber
der
Kelch
in
der
Tasche
machte
die
Sache
schlimmer
Them
say"book
him...
felony
possession."
Sie
sagen
"nimm
ihn
fest...
Verbrechen
wegen
Besitzes."
What
kind
o'
law
this?
Was
für
ein
Gesetz
ist
das?
Hold
on,
no
Yard
this?
Warte
mal,
ist
das
nicht
Jamaika
hier?
Dem
gimme
court
date
just
fi
frustrate
me
Sie
geben
mir
einen
Gerichtstermin,
nur
um
mich
zu
frustrieren
That
amuse
me,
mi
say
"Make
sure
is
a
Tuesday"
Das
amüsiert
mich,
ich
sage
"Stell
sicher,
dass
es
ein
Dienstag
ist"
I
got
caught
on
the
wrong
side
of
the
law
Ich
wurde
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
erwischt
Say
they
charging
me
for
marijuana
Sie
sagen,
sie
klagen
mich
wegen
Marihuana
an
Like
I
don't
need
to
reach
home
'til
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
Actually
they
the
wrong
side
of
the
law
Eigentlich
sind
sie
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
Can't
be
charging
me
for
marijuana
Können
mich
nicht
wegen
Marihuana
anklagen
Like
I
don't
need
to
reach
home
till
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
"'Cause
I'm
busy
on
Wednesday
morning.
Thursday
morning
too."
"Denn
ich
bin
am
Mittwochmorgen
beschäftigt.
Donnerstagmorgen
auch."
Plus
a
Good
Friday,
that
mean
if
dem
hold
I
fi
the
weekend
Außerdem
ist
Karfreitag,
das
heißt,
wenn
sie
mich
übers
Wochenende
festhalten
All
'til
Monday
night
me
a
sleep
in
deh
Schlafe
ich
bis
Montagnacht
hier
drin
Then
Dutty
pree
to
me
it
come
in
like
a
resurrection
Dann
erklärt
mir
Dutty,
das
ist
ja
wie
eine
Auferstehung
So
me
switch
the
rhetoric
in
another
direction
Also
ändere
ich
die
Rhetorik
in
eine
andere
Richtung
Me
never
know
the
officer
name,
#11747
a
the
number
wah
them
give
him
Ich
kannte
den
Namen
des
Beamten
nicht,
#11747
ist
die
Nummer,
die
sie
ihm
gaben
Tell
me
fi
sign
and
go
pon
me
way
Sag
mir,
ich
soll
unterschreiben
und
meines
Weges
gehen
Inspector
walk
in
like
him
have
sup'n
fi
say
Der
Inspektor
kommt
herein,
als
hätte
er
etwas
zu
sagen
Him
say:
"You
want
back
you
weed?"
Er
sagt:
"Willst
du
dein
Gras
zurück?"
Then
I
say
no
but
truthfully
I
think
my
chalice
is
due
to
me
Dann
sage
ich
nein,
aber
ehrlich
gesagt
denke
ich,
mein
Kelch
steht
mir
zu
I
got
caught
on
the
wrong
side
of
the
law
Ich
wurde
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
erwischt
Say
they
charging
me
for
marijuana
Sie
sagen,
sie
klagen
mich
wegen
Marihuana
an
Like
I
don't
need
to
reach
home
'til
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
Actually
they
the
wrong
side
of
the
law
Eigentlich
sind
sie
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
Can't
be
charging
me
for
marijuana
Können
mich
nicht
wegen
Marihuana
anklagen
Like
I
don't
need
to
reach
home
till
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
Him
kiss
him
teeth
and
run
me
out
o'the
station
Er
zischte
verächtlich
und
warf
mich
aus
der
Wache
Mi
walk
out
a
feel
a
different
elation,
no
Ich
ging
hinaus
und
fühlte
ein
anderes
Hochgefühl,
nein
Jubilation
is
the
word
that
I
mean
Jubel
ist
das
Wort,
das
ich
meine
Because
him
think
him
achieve
Weil
er
denkt,
er
hätte
etwas
erreicht
Think
say
that
grieve
me
Denkt,
dass
mich
das
ärgert
Go
back
in
the
car,
you
know
what
greet
me
Gehe
zurück
zum
Auto,
weißt
du,
was
mich
begrüßt
The
one
pound
under
the
seat
beneath
me,
believe
me
Das
eine
Pfund
unter
dem
Sitz
unter
mir,
glaub
mir
Him
think
him
catch
me
off
guard
the
whole
night
Er
dachte,
er
hätte
mich
die
ganze
Nacht
überrumpelt
Him
never
know
Diggy
en
garde!
Sword
fight
Er
wusste
nicht,
Diggy
en
garde!
Schwertkampf
'Cause
I
will
give
up
a
hundred
dollar
bag
and
a
chalice
any
day
Denn
ich
gebe
jederzeit
eine
Hundert-Dollar-Tüte
und
einen
Kelch
auf
Fi
a
pound
wah
mi
save
Für
ein
Pfund,
das
ich
gerettet
habe
Dutty
say
him
have
a
story
fi
tell
Dutty
sagt,
er
hat
eine
Geschichte
zu
erzählen
Me
have
a
story
fi
sell,
fi
sell,
fi
sell
Ich
habe
eine
Geschichte
zu
verkaufen,
zu
verkaufen,
zu
verkaufen
I
got
caught
on
the
wrong
side
of
the
law
Ich
wurde
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
erwischt
Say
they
charging
me
for
marijuana
Sie
sagen,
sie
klagen
mich
wegen
Marihuana
an
Like
I
don't
need
to
reach
home
'til
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Sun
goes
up
Die
Sonne
aufgeht
Actually
they
the
wrong
side
of
the
law
Eigentlich
sind
sie
auf
der
falschen
Seite
des
Gesetzes
Can't
be
charging
me
for
marijuana
Können
mich
nicht
wegen
Marihuana
anklagen
Like
I
don't
need
to
reach
home
till
tomorrow's
Als
ob
ich
nicht
bis
morgen
früh
nach
Hause
müsste
Dub
style,
dub
style,
dub
style!
Dub-Style,
Dub-Style,
Dub-Style!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Donovan Keith Bennett, Oje Ken Ollivierre
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.