Prāta Vētra, Arturs Skrastins, Gundars Āboliņš, Jānis Reinis & Harijs Spanovskis - Ardievu Meitenes - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ardievu Meitenes - Prāta Vētra , Harijs Spanovskis , Arturs Skrastins , Jānis Reinis Übersetzung ins Englische




Ardievu Meitenes
Farewell, My Girls
Ardievu, meitenes, man jādodas,
I bid you farewell now, my girls,
Kur kaujas lauki baltos kaulos lās,
Where battlefields are strewn with whitening bones,
Tur arī man būs galva jānoliek,
There too my head shall rest,
Šīs zemes vareniem lai prieciņš tiek.
To bring the mighty of this land delight.
Ardievu, meitenes, mans ķeizars mani sauc,
I bid you farewell now, my girls, my emperor calls
Šai karā tiešām varoņu būs daudz.
In this war, heroes there shall be in droves.
Un pašiem pirmajiem, ko lodes sadragās,
And the first to fall to bullets' might,
Būs rezervēta vieta skolu programmās.
Their place in schoolbooks will be guaranteed.
Ardievu, meitenes, jūs tagad redzat,
I bid you farewell now, my girls, now you perceive
Jūs tagad redzat, varoņi rodas.
You now perceive how heroes come to be.
O, meitenes, jel piedodiet,
O girls, do you forgive me,
Man tagad ķeizaram ir jāatdodas,
I must now surrender to the emperor,
Man tagad ķeizaram ir jāatdodas.
I must now surrender to the emperor.
Ja mani kaujā smagi ievainos,
If I'm gravely wounded in battle,
Tad zinu ķeizars ordeni man dos,
I know the emperor shall give me a medal,
Un var jau būt pat pieminekli cels
And perhaps even erect a monument,
Un kalna galā klintsakmeni vels.
And roll a boulder to the mountain's brow.
Bet ja man tiešām veiksme uzsmaidīs,
But if I am truly favored by fortune,
Un oberleitnants mīnulaukā dzīs,
And the lieutenant-colonel sends me into a minefield,
Tad foto mans un arīdzan mans vārds
Then my photograph and my name as well,
Tiks melnā rāmī presē nodrukāts.
Shall be printed in the press, in a black frame.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.