Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chant - Remastered 2009
Песнопение - Ремастеринг 2009
Voice
moaning
in
a
speaker
Голос
стонет
в
динамике,
милая,
Never
really
get
too
close
Никогда
по-настоящему
не
приближайся,
Only
a
gimmick,
pointed
fingers
Всего
лишь
трюк,
указывающие
пальцы,
Never
more
serious
sight
Никогда
не
видел
более
серьезного
взгляда,
Wouldn't
waste
the
effort
on
entertainment
Не
стал
бы
тратить
силы
на
развлечения,
Out
of
control,
mob
running
wild
Вне
контроля,
толпа
беснуется,
All
you
ever
get
is
all
you
steal
Все,
что
ты
когда-либо
получаешь,
это
все,
что
ты
крадешь,
Side
of
London
that
the
tourists
never
see
Сторона
Лондона,
которую
туристы
никогда
не
видят,
Angle
ambiance
Ангельская
атмосфера.
Don't
know
why
I
bother
Не
знаю,
зачем
я
беспокоюсь,
There's
nothing
in
it
for
me
В
этом
нет
ничего
для
меня,
The
more
I
see
the
less
I
get
Чем
больше
я
вижу,
тем
меньше
получаю,
The
likes
of
you
and
me
are
an
embarrassment
Такие,
как
мы
с
тобой,
— это
позор.
It's
not
important
Это
не
важно,
It's
not
worth
a
mention
in
the
Guardian
Это
не
стоит
упоминания
в
"Гардиан",
Every
librarian
has
its
theory
У
каждого
библиотекаря
есть
своя
теория,
Chant
chant
angle
ambiance
Песнопение,
песнопение,
ангельская
атмосфера.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Lydon, John Joseph Wardle, Keith Levene, Richard Dudanski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.