Pulp - Wickerman - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Wickerman - PulpÜbersetzung ins Russische




Wickerman
Плетеная фигура
Just behind the station, before you reach the traffic island, a river runs thru' a concrete channel.
Сразу за станцией, перед тем как дойти до островка безопасности, протекает река по бетонному каналу.
I took you there once; I think it was after the Leadmill.
Я водил тебя туда однажды; кажется, это было после Лидмилла.
The water was dirty & smelt of industrialisation
Вода была грязной и пахла индустриализацией.
Little mesters coughing their lungs up & globules the colour of tomato ketchup.
Маленькие мастера выкашливали свои легкие и шарики цвета томатного кетчупа.
But it flows. Yeah, it flows.
Но она течет. Да, она течет.
Underneath the city thru' dirty brickwork conduits
Под городом, через грязные кирпичные трубы,
Connecting white witches on the Moor with pre-raphaelites down in Broomhall.
Соединяя белых ведьм на болотах с прерафаэлитами в Брумхолле.
Beneath the old Trebor factory that burnt down in the early seventies.
Под старой фабрикой Требор, которая сгорела в начале семидесятых,
Leaving an antiquated sweet-shop smell & caverns of nougat & caramel.
Оставив после себя старомодный запах кондитерской и пещеры из нуги и карамели.
Nougat. Yeah, nougat & caramel.
Нуга. Да, нуга и карамель.
And the river flows on.
И река течет дальше.
Yeah, the river flows on beneath pudgy fifteen-year olds addicted to coffee whitener
Да, река течет под пухлыми пятнадцатилетними подростками, подсевшими на кофейные сливки,
And it finally comes above ground again at Forge Dam: the place where we first met.
И наконец, снова выходит на поверхность у плотины Фордж: место, где мы впервые встретились.
I went there again for old time's sake
Я снова пошел туда ради старых времен,
Hoping to find the child's toy horse ride that played such a ridiculously tragic tune.
Надеясь найти детский игрушечный аттракцион с лошадкой, который играл такую нелепо трагичную мелодию.
It was still there - but none of the kids seemed interested in riding on it.
Он все еще был там, но никто из детей, казалось, не был заинтересован в том, чтобы кататься на нем.
And the cafe was still there too
И кафе тоже было все еще там,
The same press-in plastic letters on the price list & scuffed formica-top tables.
Те же вдавленные пластиковые буквы в прейскуранте и потертые столики с пластиковым покрытием.
I sat as close as possible to the seat where I'd met you that autumn afternoon.
Я сел как можно ближе к тому месту, где встретил тебя тем осенним днем.
And then, after what seemed like hours of thinking about it
А потом, после того, что показалось часами раздумий,
I finally took your face in my hands & I kissed you for the first time
Я наконец взял твое лицо в свои руки и поцеловал тебя в первый раз.
And a feeling like electricity flowed thru' my whole body.
И чувство, похожее на электрический разряд, прошло через все мое тело.
And I immediately knew that I'd entered a completely different world.
И я сразу понял, что попал в совершенно другой мир.
And all the time, in the background, the sound of that ridiculously heartbreaking child's ride outside.
И все это время на заднем плане звучала та нелепо душераздирающая мелодия детского аттракциона снаружи.
At the other end of town the river flows underneath an old railway viaduct
На другом конце города река течет под старым железнодорожным виадуком.
I went there with you once - except you were somebody else -
Я ходил туда с тобой однажды - только ты была кем-то другим -
And we gazed down at the sludgy brown surface of the water together.
И мы вместе смотрели на мутную коричневую поверхность воды.
Then a passer-by told us that it used to be a local custom to jump off the viaduct into the river
Потом прохожий рассказал нам, что раньше был местный обычай прыгать с виадука в реку,
When coming home from the pub on a Saturday night.
Возвращаясь домой из паба в субботу вечером.
But that this custom had died out when someone jumped
Но этот обычай исчез, когда кто-то прыгнул,
Landed too near to the riverbank
Приземлился слишком близко к берегу,
Had sunk in the mud there & drowned before anyone could reach them.
Увяз в грязи и утонул, прежде чем кто-либо смог его достать.
I don't know if he'd just made the whole story up, but there's no way you'd get me to jump off that bridge.
Не знаю, выдумал ли он всю эту историю, но я бы ни за что не прыгнул с этого моста.
No chance. Never in a million years.
Ни за что. Никогда в жизни.
Yeah, a river flows underneath this city
Да, река течет под этим городом.
I'd like to go there with you now my pretty & follow it on for miles & miles, below other people's ordinary lives.
Я хотел бы пойти туда с тобой сейчас, моя милая, и идти вдоль нее много-много миль, под обыденной жизнью других людей.
Occasionally catching a glimpse of the moon, thru' man-hole covers along the route.
Изредка ловя проблески луны через канализационные люки по пути.
Yeah, it's dark sometimes but if you hold my hand, I think I know the way.
Да, иногда бывает темно, но если ты будешь держать меня за руку, я думаю, я знаю дорогу.
Oh, this is as far as we got last time
О, это то место, до которого мы дошли в прошлый раз.
But if we go just another mile we will surface surrounded by grass & trees & the fly-over that takes the cars to cities.
Но если мы пройдем еще милю, мы окажемся в окружении травы, деревьев и эстакады, по которой машины едут в города.
Buds that explode at the slightest touch, nettles that sting - but not too much.
Почки, которые взрываются от малейшего прикосновения, крапива, которая жжется - но не слишком сильно.
I've never been past this point, what lies ahead I really could not say.
Я никогда не был дальше этой точки, что ждет впереди, я действительно не могу сказать.
I used to live just by the river, in a dis-used factory just off the Wicker
Я жил рядом с рекой, на заброшенной фабрике недалеко от Викера.
The river flowed by day after day
Река текла день за днем.
"One day" I thought, "One day I will follow it" but that day never came
"Однажды", - думал я, - "Однажды я пойду вдоль нее", но этот день так и не наступил.
I moved away & lost track but tonight I am thinking about making my way back.
Я переехал и потерял ее из виду, но сегодня вечером я думаю о том, чтобы вернуться.
I may find you there & float on wherever the river may take me.
Возможно, я найду тебя там и поплыву туда, куда меня приведет река.
Wherever the river may take me.
Куда бы меня ни привела река.
Wherever the river may take us.
Куда бы нас ни привела река.
Wherever it wants us to go.
Куда бы она ни захотела нас отвести.
Wherever it wants us to go.
Куда бы она ни захотела нас отвести.





Autoren: Cocker Jarvis Branson, Mackey Stephen Patrick, Webber Mark Andrew, Banks Nicholas David, Doyle Candida Mary, Giovanni Paul


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.