Punkinson - Kto to dohra do konca, ked zabudneme na seba? - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Kto to dohra do konca, ked zabudneme na seba?
Who will finish it, when we forget about ourselves?
Hlava bolí smerom tam, srdce omína ma cestou naspäť
My head aches in that direction, my heart yearns on the way back
Život sa rodí ale aj hasne
Life is born but also extinguished
A všetko krasne svoj čas (tik-tak-tik-tak)
And everything beautiful has its time (tick-tock-tick-tock)
A po čase c'est passé
And after a while, c'est passé
Nechcem sa vrátiť nevládzem
I don't want to go back, I can't anymore
(No nezabúdam)
(But I don't forget)
Preto neostáva mi nič iné ako ostať hustler
So I have no choice but to stay a hustler
V hlave sa cítim ako v base
I feel like I'm in prison inside my head
No aj doma bývalo to strašné
But even at home, it used to be terrible
Myšlienkami by vytopil bazén ba aj oceán
I could flood a swimming pool, even an ocean, with my thoughts
A bol by sa v ňom býval utopil kebyže nepíše ako na páse
And I would have drowned in it if I didn't write like on an assembly line
Bol by sa v ňom býval utopil kebyže nepíše ako na páse
And I would have drowned in it if I didn't write like on an assembly line
Hiraeth
Hiraeth
Hiraeth
Hiraeth
Hiraeth
Hiraeth
Hiraeth
Hiraeth
(Ak si prišiel/la sem, ďakujem za vypočutie
(If you made it this far, thank you for listening






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.