Punnany Massif - Szép - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Szép - Punnany MassifÜbersetzung ins Russische




Szép
Прекрасно
Légy az másnak is, mi nekem, te tróger
Будь такой же для других, какой ты для меня, бродяга,
Mert a Föld az veled együtt jobb hely! (Te fasz...)
Ведь Земля вместе с тобой лучшее место! (Ты, черт...)
Szép, ez az elemi erő, hogy a tegnap után van a holnap előtt
Прекрасно, эта первобытная сила, что после вчера есть до завтра,
Az a kép, hogy törtem utat feléd
Эта картина, как я прокладывал путь к тебе,
Ahogyan magamra találtam éppen ezért
Как я нашел себя именно поэтому.
Az szép, ugyanúgy visszaköszön
Это прекрасно, так же отзывается,
Mint a koncert múltán a színpadöröm
Как радость сцены после концерта.
Még! Még! Soha ne múljon el
Еще! Еще! Пусть никогда не кончается,
Ahogy rugaszkodtunk a világtól el
Как мы отрывались от мира,
Szanaszét a kész face az is a közös
Разбитые лица это тоже общее,
Pofára zuhantunk mégis többszörös
Мы падали лицом вниз, но все же многократно
Lelkesedés a barátság a szikra
Энтузиазм, дружба, искра,
Bárcsak mennénk a nyárba vissza
Хотел бы я вернуться обратно в лето.
Kanapén öregen (Flesh ez az emlék)
На диване, стариками (Flesh, это воспоминание),
Hogy te voltál, aki boldoggá tettél
Что это ты сделала меня счастливым.
Kanapén öregen is szép az emlék
На диване, стариками, это воспоминание прекрасно,
(Mi oly rég volt) Vagy nemrég?
(Это было так давно) Или недавно?
Napfény, ahogy a vízről verődik vissza
Солнечный свет, отражающийся от воды,
Szelíd kataklizma, habok fodra a prizma
Мягкий катаклизм, пена волн призма,
A szél könnyed, leveleket görget
Ветер легкий, листья кружит,
Harmatcseppek részei a körnek
Капли росы части круга.
Tetszik az elmúlás folyamata
Мне нравится процесс увядания,
Szemem sarkában a pillanat mozzanata
Мгновение момента в уголке моего глаза,
Kis részletekből nehéz hetek
Из маленьких деталей тяжелые недели,
Erőt ad, ha ezekkel szembenézhetek
Дает силы, когда я могу смотреть им в лицо.
Egy érintés, (nem sok), jókor, (jó helyen)
Одно прикосновение, (не много), вовремя, нужном месте),
Ölelnélek baszki, pedig nem volt tervben
Обнял бы тебя, черт возьми, хотя не планировал.
Élvezem, nem jöttem meg, de érkezem
Наслаждаюсь, я еще не пришел, но прибываю,
Ha remeg a membrán hozzád elér kezem
Если дрожит мембрана, моя рука дотянется до тебя.
Ezt szeretem, játszok a tudattal
Мне это нравится, я играю с сознанием,
Ha megoldásra vár a tucat zaj
Когда дюжина шумов ждет решения,
Ha nem a mérték, hanem az érték az egység
Если не мера, а ценность это единство,
Hogy lehetek az, aki ide szavakat fest még...
Как я могу быть тем, кто все еще рисует здесь слова...
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Ha belefér, hát felidézném
Если получится, я бы вспомнил это.
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Megigéztél, felidézném
Ты меня очаровала, я бы вспомнил это.
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Ha belefér, hát felidézném
Если получится, я бы вспомнил это.
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Megigéztél, felidézném
Ты меня очаровала, я бы вспомнил это.
Cool, ahogyan átalakul
Круто, как все меняется,
Mit rég gondoltam, általad új
То, о чем я давно думал, благодаря тебе новое,
Fényt mutat, látom izzik
Показывает свет, вижу, как он светится,
Jövök akkor is, ha a sok fake ugat...
Я приду, даже если много фальши лает...
Elvisz, mint a Marley-t a football
Уносит меня, как Марли футбол,
Amit kitalálsz, rég kitanultam
То, что ты придумываешь, я давно выучил,
Úr lenni mindenek előtt
Быть господином прежде всего,
Nem bírálok, ha magam nem ismerem előbb
Я не критикую, если сначала не знаю себя.
Nem ítélek azért, ha nem szimpi
Я не осуждаю за то, что не симпатично,
A rosszindulat, ami ragályos, habiszti
Злоба, которая заразительна, хабишти,
De minek követek egy ilyen sémát?
Но зачем мне следовать такой схеме?
Haver, béke van, begyújtom a rakétát
Дружище, мир, я запускаю ракету,
Hagyom, hogy a pozitív vibráljon
Позволяю позитиву вибрировать,
Eleve nekem így már jobb
Мне уже так лучше.
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Ha belefér, hát felidézném
Если получится, я бы вспомнил это.
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Megigéztél, felidézném
Ты меня очаровала, я бы вспомнил это.
Az a szép, ami neked is szép
Прекрасно то, что прекрасно и для тебя,
Ha te vagy, nekem ennyi elég
Если ты рядом, мне этого достаточно.
Mikor lehetünk megint észnél?
Когда мы снова сможем прийти в себя?
Ha belefér, hát felidézném
Если получится, я бы вспомнил это.
Az a szép
Прекрасно





Autoren: Felcser Mate, Heilig Tamás, Iványi Szabolcs, Pető Szabolcs


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.