Puzzle Band feat. Hamid Hiraad - Delaaram - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Delaaram - Puzzle Band , Hamid Hiraad Übersetzung ins Russische




Delaaram
Делаарам (Моя возлюбленная)
برَد آرامِ دلم ، یارِ دل آرام کو
Укравшая покой моего сердца, где же ты, утешение моей души?
اون که آرام برد ، از دلم آرام کو ؟
Та, что украла покой из моего сердца, где же ты?
آنکه آرام بَرد ، عشق و من و جان کو
Та, что украла покой, любовь, меня и мою душу, где же ты?
آنکه عاشقش شدم ، جانانِ جانان کو ؟
Та, в которую я влюбился, где же ты, моя возлюбленная?
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Ох, ох, ох, мое сердце влюбилось в твой взгляд.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Ох, я не знал, что буду так очарован твоими глазами.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Ох, ох, ох, мое сердце стало безумным по тебе.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Мое безумное сердце пленник твоих опьяняющих волос.
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Ох, ох, ох, мое сердце влюбилось в твой взгляд.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Ох, я не знал, что буду так очарован твоими глазами.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Ох, ох, ох, мое сердце стало безумным по тебе.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Мое безумное сердце пленник твоих опьяняющих волос.
من ، یه حس عاشقانه در تو
Во мне романтическое чувство к тебе.
تو ، یه عشقِ جاودانه در من
В тебе вечная любовь ко мне.
من بی بال و پرم بدونِ رویات
Я без крыльев и ног без твоих грез.
بی تاجِ سرم بدونِ دنیات
Я без короны на голове без твоего мира.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце неспокойно.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце не находит покоя.
بی قرارتم یار
Я неспокоен по тебе, любимая.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце неспокойно.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце не находит покоя.
بی قرارتم یار
Я неспокоен по тебе, любимая.
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Ох, ох, ох, мое сердце влюбилось в твой взгляд.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Ох, я не знал, что буду так очарован твоими глазами.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Ох, ох, ох, мое сердце стало безумным по тебе.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Мое безумное сердце пленник твоих опьяняющих волос.
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Ох, ох, ох, мое сердце влюбилось в твой взгляд.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Ох, я не знал, что буду так очарован твоими глазами.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Ох, ох, ох, мое сердце стало безумным по тебе.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Мое безумное сердце пленник твоих опьяняющих волос.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце неспокойно.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце не находит покоя.
بی قرارتم یار
Я неспокоен по тебе, любимая.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце неспокойно.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Мне хорошо с тобой, когда мое сердце не находит покоя.
بی قرارتم یار
Я неспокоен по тебе, любимая.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.