Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memorable Medley 2
Memorable Medley 2
یه
روزی
میری
و
میدونم
اون
روز
نزدیکه
One
day
you
will
leave
and
I
know
that
day
is
near
دل
بزرگم
ازت
پره
زخمای
کوچیکه
My
big
heart
is
full
of
little
wounds
from
you
دارم
عادت
میکنم
به
این
اشک
های
پنهونی
I
am
getting
used
to
these
hidden
tears
داری
به
زور
به
گذشته
ها
عاشق
من
میمونی
Forcibly
you
are
holding
onto
the
past,
you
are
in
love
with
me
آخه
نگاه
تو
مثل
یه
آدم
عاشق
نیست
Your
look
is
not
like
someone
in
love
کسی
که
حرفی
نداره
اون
آدم
سابق
نیست
Someone
who
has
nothing
to
say
is
not
the
same
old
person
قایق
کاغذی
من
اگر
چه
نشسته
به
گل
My
paper
boat
maybe
sitting
on
the
mud
برو
ولی
بی
جواب
نمیمونه
شکستن
دل
Go,
but
breaking
a
heart
will
not
go
unanswered
لحظه
به
لحظه
ی
من
Every
moment
of
mine
با
غم
تو
سپری
شد
Was
spent
with
your
sorrow
سهم
من
از
همه
چی
My
share
of
everything
غصه
و
در
به
دری
شد
Was
sadness
and
wandering
کاش
یه
بارم
که
شده
حال
و
هوای
دل
تو
عوض
میشد
It
would
be
good
if
the
mood
of
your
heart
changed
even
once
لحظه
به
لحظه
ی
تو
Every
moment
of
yours
خنده
به
گریه
ی
چشمامه
Laughter
is
the
tears
of
my
eyes
حقته
هرچی
بگی
Whatever
you
say
is
right
حق
منم
همین
اشکامه
My
right
is
also
these
tears
عکسای
دوتاییمون
مرحم
قلب
شکستمه
همرامه
The
pictures
of
both
of
us
are
the
balm
of
my
broken
heart,
I
have
them
with
me
هرچی
گفتم
اگه
میشه
نرو
نشنیدی
If
I
said,
don't
go,
you
didn't
listen
بگو
حال
منو
فهمیدی
Tell
me,
have
you
understood
my
condition?
جوری
رفتی
که
تموم
گذشته
بمیره
You
left
in
such
a
way
that
the
entire
past
should
die
دل
خسته
بمونه
بگیره
The
tired
heart
should
be
left
to
catch
on
ولی
واسه
گفتنشم
دیره
But
it's
too
late
to
say
it
even
هرچی
گفتم
اگه
میشه
نرو
نشنیدی
If
I
said,
don't
go,
you
didn't
listen
بگو
حال
منو
فهمیدی
Tell
me,
have
you
understood
my
condition?
جوری
رفتی
که
تموم
گذشته
بمیره
You
left
in
such
a
way
that
the
entire
past
should
die
دل
خسته
بمونه
بگیره
The
tired
heart
should
be
left
to
catch
on
ولی
واسه
گفتنشم
دیره
But
it's
too
late
to
say
it
even
آخرش
رسید
It
finally
arrived
روزی
که
خسته
شی
ازم
The
day
when
you
will
get
tired
of
me
گفته
بودم
اینو
یادته
I
had
said
this,
do
you
remember
آخرش
رسید
روزی
که
عکس
گریه
هام
تو
چشای
بی
خیالته
The
day
finally
came
when
the
reflection
of
my
tears
is
in
your
careless
eyes
آخرش
به
آخرش
رسید
It
finally
reached
its
end
این
رابطه
This
relationship
ساده
دل
نبستی
برگردو
عشقتو
به
قلبم
Don't
turn
your
back
on
me,
come
back,
give
your
love
to
my
heart
بد
کردو
قلب
من
نداشت
انتظار
این
دردو
You
behaved
badly
and
my
heart
did
not
expect
this
pain
از
تو
غیر
این
تب
چی
دارم
Apart
from
this
fever,
what
do
I
have
from
you
از
شبای
بی
توبی
زارم
I
am
miserable
without
you
at
nights
تو
میخوای
بری
You
want
to
leave,
با
وجود
اصرارم
Despite
my
insistence
پیش
من
بمون
من
هنوز
دوست
دارم
Stay
with
me,
I
still
love
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: puzzle band
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.