Легенда о Богине Гроз
The Legend of the Thunder Goddess
Зуб
даю,
вы
б
дали
диву:
I
swear,
you'd
be
amazed:
Легенда
не
проста,
а
La
Commedia
Divina
The
legend
is
not
simple,
it's
La
Commedia
Divina
И
тут
ещё
поди
вопрос:
And
here's
the
question:
Как
влюбилась
безответно
в
Океан
Богиня
Гроз?
How
did
the
Thunder
Goddess
fall
hopelessly
in
love
with
the
Ocean?
И
память
как
стена
And
memory
like
a
wall
Не
забыть,
как
не
отмыть
пятна
вина
Cannot
forget,
like
a
wine
stain
cannot
be
washed
away
История
одна
A
singular
story
Что
достойна
была
всецело
кина,
она
Worthy
of
cinema
entirely,
it
Себе
возжелала
в
руки
сердце
Океана,
а
Desired
the
Ocean's
heart
in
its
hands,
and
Окинава
дрогнет
Okinawa
will
tremble
Грозовые
облака
её
Her
storm
clouds
Тянутся
по
морю,
как
резина,
и
пока
не
лёг
Stretch
across
the
sea
like
rubber,
and
until
it
lays
down
На
воду
огонь
Fire
upon
water
Разверзнутся
небеса
The
heavens
will
open
Грянет
гром
Thunder
will
roar
И
воспылают
небесные
телеса
And
celestial
bodies
will
ignite
Так
скажем
прямо:
So
let's
be
direct:
Богиня
Гроз
явилась
и
потребовала
сердце
Океана
The
Thunder
Goddess
appeared
and
demanded
the
Ocean's
heart
Но
сердце
Океана
у
другой
But
the
Ocean's
heart
belongs
to
another
Отвергнутая
морем
— её
горе,
её
слёзы,
её
боль
Rejected
by
the
sea
- her
sorrow,
her
tears,
her
pain
Её
воля
и
любовь
Her
will
and
her
love
И
всяко
нам
And
in
every
way
we
Известно,
как
безумие
свойственно
всем
богам
Know
how
madness
is
inherent
to
all
gods
Прикоснувшимся
к
любви
Who
have
touched
love
Но
это
ли
их
есть
вина?
But
is
this
their
fault?
Любовь
божественному
противоестественна
Love
is
unnatural
to
the
divine
А
ты
по-настоящему
сама
And
have
you
truly
yourself
Любила
ли
— как
боги,
нисходящие
с
ума?
Ever
loved
- like
gods
descending
into
madness?
Но
в
этом
ли
их
есть
вина?
But
is
this
their
fault?
Любовь
всему
божественному
противоестественна
Love
is
unnatural
to
all
that
is
divine
А
ты
по-настоящему
сама
And
have
you
truly
yourself
Любила
ли
— как
боги,
нисходящие
с
ума?
Ever
loved
- like
gods
descending
into
madness?
Но
в
этом
ли
их
есть
вина?
But
is
this
their
fault?
Любовь
всему
божественному
противоестественна
Love
is
unnatural
to
all
that
is
divine
Её
тайна
запечатана
в
конвертик
Her
secret
is
sealed
in
an
envelope
Она
тронулась
умом
в
разы
похлеще
Бога
Смерти
She
lost
her
mind
many
times
worse
than
the
God
of
Death
Как
обиду
бы
унять?
И
её
громогласный
крик
How
could
the
resentment
be
quelled?
And
her
thunderous
cry
Был
таков,
что
та
едва
не
потопила
материк
Was
such
that
she
almost
drowned
the
continent
И
размышляя
в
одночасье
And
pondering
in
an
instant
Коль
не
светит
Океан
— тогда
хотя
бы
его
часть
If
the
Ocean
is
not
meant
to
be
- then
at
least
a
part
of
it
Она
решила
получить
любой
ценой
She
decided
to
obtain
at
any
cost
Отделила
от
себя
обиду,
ненависть
и
боль
Separated
from
herself
resentment,
hatred,
and
pain
И
смешав
с
его
морскою
пеной,
чтобы
все
они
And
mixed
them
with
his
sea
foam,
so
that
they
all
Вместе
превратились
в
каплю
проклятого
семени
Together
would
turn
into
a
drop
of
cursed
seed
И
срываясь
в
пляс,
она
And
breaking
into
a
dance,
she
В
омерзительном
грехе
In
a
disgusting
sin
Оплодотворит
себя
сама
Will
impregnate
herself
Но
всему
предшествует
печаль,
и
But
everything
is
preceded
by
sorrow,
and
Тьмы
партогенез
— в
её
божественном
начале
The
parthenogenesis
of
darkness
- in
her
divine
beginning
Ледяная
колыбель
— это
кров
An
icy
cradle
- this
is
the
shelter
Для
рожденного
из
проклятой
утробы
For
the
one
born
from
the
cursed
womb
Без
души
Дитя
Ветров
(Без
души
Дитя
Ветров)
The
Child
of
Winds
without
a
soul
(The
Child
of
Winds
without
a
soul)
И
подле
колыбели
And
beneath
the
cradle
Возвела
Богиня
ледяную
цитадель,
и
The
Goddess
erected
an
icy
citadel,
and
Какая
боль:
её
родитель
What
pain:
her
parent
Как
ни
хотела,
не
смогла
свою
химеру
полюбить
No
matter
how
much
she
wanted,
could
not
love
her
chimera
(И
заперла
во
льдах)
(And
locked
it
in
the
ice)
А
ты
по-настоящему
сама
And
have
you
truly
yourself
Любила
ли
— как
боги,
нисходящие
с
ума?
Ever
loved
- like
gods
descending
into
madness?
Но
в
этом
ли
их
есть
вина?
But
is
this
their
fault?
Любовь
всему
божественному
противоестественна
Love
is
unnatural
to
all
that
is
divine
А
ты
по-настоящему
сама
And
have
you
truly
yourself
Любила
ли
— как
боги,
нисходящие
с
ума?
Ever
loved
- like
gods
descending
into
madness?
Но
в
этом
ли
их
есть
вина?
But
is
this
their
fault?
Любовь
всему
божественному
противоестественна
Love
is
unnatural
to
all
that
is
divine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.