Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Prender
Mich einsperren
Se
eu
mandar
ir
lá
buscar
Wenn
ich
schicke,
dort
zu
holen
E
não
tiver
mais
pra
vender
Und
nichts
mehr
zu
verkaufen
ist
Compro
cabra
a
um
real
e
vendo
o
sino
Kauf
ich
Ziege
für'n
Euro,
verkauf
die
Glocke
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Só
à
tarde
eu
tiro
um
som
Nur
nachmittags
mach
ich
Musik
Pinto
a
casa
no
verão
Streich
das
Haus
im
Sommer
an
Subo
escada,
troco
telha,
vejo
o
sol
Steig
auf
Leiter,
wechsel
Dachziegel,
seh
die
Sonne
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Se
meu
pai
é
são-paulino
Wenn
mein
Vater
São-Paulino
E
não
quer
jogar
comigo
Und
nicht
mit
mir
spielen
will
Ligo
o
rádio
e
dou
risada
aos
domingos
Schalt
ich
Radio
ein
und
lach
an
Sonntagen
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Eu
não
ando
de
Havaianas
Ich
trag
keine
Flip-Flops
rum
Não
me
amarro
em
som
retrô
Bin
nicht
scharf
auf
Retro-Sound
Tomo
a
Brahma
com
tremoço
no
boteco
Trink
ein
Brahma
mit
Lupine
in
der
Kneipe
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Acendo
a
vela
pra
espantar
o
mau
cheiro
Zünd
ich
Kerze
an
gegen
Gestank
Recolho
a
roupa
e
me
espalho
inteiro
Sammle
Kleidung,
breit
mich
ganz
aus
Boto
fogo
na
sacada,
no
tapete
da
minha
sala
Zünd
Feuer
an
auf
Balkon,
Teppich
im
Wohnzimmer
Ponho
flores
no
altar
Stell
die
Blumen
auf
Altar
Do
aquário
avisto
o
mar
Vom
Aquarium
seh
ich
Meer
Perco
a
hora
e
chego
cedo
pro
jantar
Verlier
die
Zeit,
komm
früh
zum
Abendessen
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Faz
calor
aqui
no
pátio
Hier
im
Hof
ist
es
heiß
Tiro
a
sunga
do
armário
Hol
die
Badehose
raus
Encho
o
tanque,
desço
a
serra,
pego
um
táxi
Füll
den
Tank,
fahr
Berg
runter,
nehm
ein
Taxi
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Toco
Gal
com
distorção
Spiel
Gal
mit
Verzerrung
Rego
plantas
no
saguão
Gieß
Pflanzen
im
Foyer
Troco
Nietzsche
por
qualquer
religião
Tausche
Nietzsche
gegen
Religion
Pra
não
ter
que
prender
Um
nicht
einsperren
zu
müssen
Deixo
a
barba
no
varal
Lass
den
Bart
auf
Wäscheleine
Escondo
a
meia
no
Natal
Versteck
Socke
an
Weihnacht
Chove
copo
na
geral,
eu
sou
mais
um
Glas
regnet
auf
Masse,
ich
bin
nur
einer
Pra
não
ter
que
me
prender
Um
mich
nicht
einsperren
zu
müssen
Eu
vejo
o
mundo
do
meu
jeito
cabreiro
Ich
seh
Welt
auf
meine
grämliche
Art
Na
luz
do
dia
já
não
tenho
mais
medo
Im
Tageslicht
hab
ich
keine
Angst
mehr
Boto
fogo
na
sacada,
no
tapete
da
minha
sala
Zünd
Feuer
an
auf
Balkon,
Teppich
im
Wohnzimmer
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pélico
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.