Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainalam
bir
betkei
(Betkei)
Кружусь
как
безумный
(Безумный)
Tobe
ketpeidi
teppei
(Teppei)
Но
не
могу
оторваться
(Оторваться)
Qaldyr
maganda
tittei
(Tittei)
Словно
огнём
обожжён
(Обожжён)
Qoryqpa
men
seni
shettetpeimin
Не
бойся,
я
тебя
не
отпущу
Ainalam
bir
betkei
(Betkei)
Кружусь
как
безумный
(Безумный)
Tobe
ketpeidi
teppei
(Teppei)
Но
не
могу
оторваться
(Оторваться)
Qaldyr
maganda
tittei
(Tittei)
Словно
огнём
обожжён
(Обожжён)
Qoryqpa
men
seni
shettetpeimin
Не
бойся,
я
тебя
не
отпущу
Sozderim
menin
kudiksiz
(Kudiksiz)
Мои
слова
не
пустые
(Не
пустые)
Aldynan
barin
bildik
biz,
teren-teren
Мы
всё
знали
заранее,
глубоко-глубоко
Muhittyn
ishindegi
tynyqpyz
bylyqsyz
Тишина
среди
шума
беспокойна
и
пуста
Angimen
senin,
dym
qyzyqsyz!
Чувствую
тебя,
без
лишних
вопросов!
Dym
qyzyqsyz!
Dym
qyzyqsyz!
Dym
Без
вопросов!
Без
вопросов!
Без
Ya
buzyqpyz,
ordandy
buzyp
biz!
Или
мы
сломаны,
разрушили
порядок!
Eren-eren,
enbektermen
erikpiz
Шаг
за
шагом,
трудом
мы
достигли
Artymnan
qalgan
iz!
Следы
позади!
Sender
bizsiz,
qalypsyndar
issiz,
tissiz,
tuste
– azan
Вы
без
нас
– холодные,
пустые,
во
тьме
– крик
Pisip
jatyr
qainap
qazan
qarasha
Кипит
котёл
ярости
в
темноте
Astyma
jaigan
alasha
Конь
подо
мной
пылает
Bizde
bari
jańasha
У
нас
всё
новое
Búl
bizdiń
paraqsha
Это
наш
парад
Kerek
emes
anasha
Не
нужны
нам
правила
Oinayishy
balasha!
Играем
как
дети!
Oinayishy
balasha!
Играем
как
дети!
Bari
un
tunsiz,
bari
uiqyda,
al
men
uiqysyz
Все
во
сне,
все
спят,
лишь
я
без
сна
Ainalam
bir
betkei
(Betkei)
Кружусь
как
безумный
(Безумный)
Tobe
ketpeidi
teppei
(Teppei)
Но
не
могу
оторваться
(Оторваться)
Qaldyr
maganda
tittei
(Tittei)
Словно
огнём
обожжён
(Обожжён)
Qoryqpa
men
seni
shettetpeimin
Не
бойся,
я
тебя
не
отпущу
Ainalam
bir
betkei
(Betkei)
Кружусь
как
безумный
(Безумный)
Tobe
ketpeidi
teppei
(Teppei)
Но
не
могу
оторваться
(Оторваться)
Qaldyr
maganda
tittei
(Tittei)
Словно
огнём
обожжён
(Обожжён)
Qoryqpa
men
seni
shettetpeimin
Не
бойся,
я
тебя
не
отпущу
Qasyńa
bara
qalsam
olar
teń
eken
Если
побегу
назад
– они
все
равны
Kim
osylai
buldirgen,
sen
álde
jeńgenbe
eken?
Кто
заставил
это
случиться,
ты
или
победитель?
Jetpei
turgan
shamaly
teńge
be
eken?
Не
достигает
ветер
до
луны
или
врет?
(Kim,
kim
eken?)
(Кто,
кто
это?)
Basynda
olar
ya
sengen
eken
На
головах
их
ты
или
тень?
Artynan
jai-jai
emgen
eken
Сзади
шепчут
и
грызут
Ushaq
avtobus
ol
keme
me
eken?
Этот
автобус
– их
корабль?
Durystap
oilan,
olar
seneme
eken?
Если
подумать,
они
– ты?
Kim
kim
eken?
Кто
есть
кто?
Kim
kim
eken?
Кто
есть
кто?
Kim
kim
eken?
Кто
есть
кто?
Kim
kim
eken?
Кто
есть
кто?
Bari
un
tunsiz,
bari
uiqyda,
al
men
uiqysyz
Все
во
сне,
все
спят,
лишь
я
без
сна
Uzdiksiz
senderge
qaraganda
biz
uzdikpiz!
Бесконечно,
по
сравнению
с
вами,
мы
– бесконечны!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kuanyshbek Nurgazy, Quanyshbek Nurgazy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.