Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Xclusive
made
this)
(Xclusive
hat
das
gemacht)
(Simo
Fre
just
killed
this)
(Simo
Fre
hat
das
gerade
gekillt)
Gas
station,
dirty
up
the
soda
bottle
Tankstelle,
die
Sodaflasche
verdreckt
When
I
went
over
your
love,
I
thought
I
hit
the
lotto
Als
ich
deine
Liebe
fand,
dachte
ich,
ich
hätte
im
Lotto
gewonnen
I
say,
"Through
the
mud,
I
had
to
walk,
nobody
followed"
Ich
sage,
"Durch
den
Schlamm
musste
ich
gehen,
niemand
folgte"
Just
found
some
broken
Fendi
goggles
in
my
Redeye
(skrrt,
Redeye)
Habe
gerade
eine
kaputte
Fendi-Brille
in
meinem
Redeye
gefunden
(skrrt,
Redeye)
Poured
out
a
broken
Henny
bottle
for
the
dead
guys
(dead
guys)
Habe
eine
zerbrochene
Henny-Flasche
für
die
toten
Jungs
ausgegossen
(tote
Jungs)
10.27,
my
whole
roster
duckin'
fed'
time
(coo-coo)
10.27,
meine
ganze
Truppe
duckt
sich
vor
der
Bundeszeit
(coo-coo)
We
be
steady
steppin',
wet
they
block
up,
make
the
headline
Wir
treten
ständig
zu,
machen
ihren
Block
nass,
schaffen
es
in
die
Schlagzeilen
Glocks
and
Smith
& Wessons
Glocks
und
Smith
& Wessons
All
my
weapons
came
with
led
lights
(uh-huh,
grrah)
Alle
meine
Waffen
kamen
mit
LED-Lichtern
(uh-huh,
grrah)
Hundred
thousand
dollars
on
the
necklace
shine,
no
headlight
(yeah)
Hunderttausend
Dollar
auf
der
Halskette
glänzen,
kein
Scheinwerfer
(yeah)
I
just
got
a
feti'
for
that
fetish
Ich
habe
gerade
einen
Fetisch
für
diesen
Fetisch
bekommen
Chase
them
dead
guys
Jage
diese
toten
Jungs
I
know
she
wonder
why
I
vanish
Ich
weiß,
sie
fragt
sich,
warum
ich
verschwinde
I
had
to,
to
get
my
head
right
Ich
musste,
um
meinen
Kopf
freizubekommen
I'm
at
war,
baby,
it
ain't
no
right
or
wrong
(I'm
at
war,
baby)
Ich
bin
im
Krieg,
Baby,
es
gibt
kein
Richtig
oder
Falsch
(Ich
bin
im
Krieg,
Baby)
She
always
ask
me
Sie
fragt
mich
immer
Why
do
I
be
in
the
streets
and
clutchin'
chrome
(ayy,
uh)
Warum
ich
auf
der
Straße
bin
und
Chrom
umklammere
(ayy,
uh)
Uh,
ambulance
truck,
not
tryna
see
them
bust
my
dome
(oh)
Uh,
Krankenwagen,
ich
will
nicht
sehen,
wie
sie
mir
den
Schädel
einschlagen
(oh)
Okay,
okay,
I
just
wish
they
leave
me
'lone
Okay,
okay,
ich
wünschte,
sie
würden
mich
in
Ruhe
lassen
Before
I
signed
a
deal,
I
kinda
wished
that
I
had
mattered
Bevor
ich
einen
Vertrag
unterschrieb,
wünschte
ich
mir,
ich
hätte
eine
Rolle
gespielt
You
know
Lul
Tim,
he
shoot
to
kill
Du
kennst
Lul
Tim,
er
schießt,
um
zu
töten
We
let
some
shots
off
at
whoever
(grrah,
grrah)
Wir
haben
ein
paar
Schüsse
auf
jeden
abgefeuert
(grrah,
grrah)
Big
ratchet
in
my
pants,
I
do
my
dance
with
my
Beretta
Große
Knarre
in
meiner
Hose,
ich
tanze
meinen
Tanz
mit
meiner
Beretta
We
bust
straight
static
at
your
mans
we
put
him
up
Wir
machen
Stress
bei
deinem
Kumpel,
wir
erledigen
ihn.
Bitch,
I'm
the
Devil
Schlampe,
ich
bin
der
Teufel
Homicidal
thought,
bled
on
the
streets
and
not
a
stretcher
Mordgedanken,
auf
der
Straße
ausgeblutet
und
keine
Trage
All
this
mud
on
my
feet,
baby,
I'm
nothin'
like
the
rest
All
dieser
Schlamm
an
meinen
Füßen,
Baby,
ich
bin
nicht
wie
die
anderen
That
one
wrong
move'll
get
you
shot
Diese
eine
falsche
Bewegung
und
du
wirst
erschossen
I
pray
to
God
I'm
not
next
up
Ich
bete
zu
Gott,
dass
ich
nicht
der
Nächste
bin
My
pain
run
deeper
than
the
deepest
and
you
got
the
best
of
it
Mein
Schmerz
geht
tiefer
als
der
tiefste
und
du
hast
das
Beste
davon
bekommen
Just
lay
on
my
chest
hon'
Leg
dich
einfach
auf
meine
Brust,
Schatz
Just
found
some
broken
Fendi
goggles
in
my
Redeye
(skrrt,
Redeye)
Habe
gerade
eine
kaputte
Fendi-Brille
in
meinem
Redeye
gefunden
(skrrt,
Redeye)
Poured
out
a
broken
Henny
bottle
for
the
dead
guys
(dead
guys)
Habe
eine
zerbrochene
Henny-Flasche
für
die
toten
Jungs
ausgegossen
(tote
Jungs)
10.27,
my
whole
roster
duckin'
fed'
time
(coo-coo)
10.27,
meine
ganze
Truppe
duckt
sich
vor
der
Bundeszeit
(coo-coo)
We
be
steady
steppin',
wet
they
block
up,
make
the
headline
Wir
treten
ständig
zu,
machen
ihren
Block
nass,
schaffen
es
in
die
Schlagzeilen
Glocks
and
Smith
& Wessons
Glocks
und
Smith
& Wessons
All
my
weapons
came
with
led
lights
(uh-huh,
grrah)
Alle
meine
Waffen
kamen
mit
LED-Lichtern
(uh-huh,
grrah)
Hundred
thousand
dollars
on
the
necklace
shine,
no
headlight
(yeah)
Hunderttausend
Dollar
auf
der
Halskette
glänzen,
kein
Scheinwerfer
(yeah)
I
just
got
a
feti'
for
that
fetish
Ich
habe
gerade
einen
Fetisch
für
diesen
Fetisch
bekommen
Chase
them
dead
guys
Jage
diese
toten
Jungs
I
know
she
wonder
why
I
vanish
Ich
weiß,
sie
fragt
sich,
warum
ich
verschwinde
I
had
to,
to
get
my
head
right
Ich
musste,
um
meinen
Kopf
freizubekommen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tyquian Bowman, Traevon Walker, Simone Di Franco, Tril Wil, Victor Ferri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.