Quang Dung - Mê Khúc - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mê Khúc - Quang DũngÜbersetzung ins Russische




Mê Khúc
Чарующая Мелодия
Giăng ngang đời, nhẹ tựa làn hương
Протянулась сквозь жизнь, легка, словно аромат,
Đưa hồn đi trong cõi thường
Унося душу в мир непостоянства.
Một sợi tình níu kéo yêu đương
Нить любви удерживает страсть,
Một người tình tựa như khói sương
Возлюбленная, подобная дымке тумана.
Để riêng ai thênh thang đợi chờ
Оставив меня одного в безбрежном ожидании,
Để riêng ai trông mong từng giờ
Оставив меня одного надеяться час за часом.
Cũng thôi đành gặp gỡ trong
Что ж, остается встречаться лишь во сне,
Bởi cơn nào đâu hững hờ
Ведь сны никогда не бывают равнодушны.
Ai nỡ mang đi tình yêu đắm say
Кто посмел унести пылкую любовь,
Cho trái tim ngoan buồn đau quắt quay
Заставив послушное сердце терзаться от боли и грусти?
Nỗi nhớ rưng rưng giữa bờ vai
Воспоминания дрожат на плечах,
Em như thơ êm đến mệt nhoài
Ты, как нежный стих, утомляющий до изнеможения.
Buông đôi tay, ngỡ như lạc loài
Отпускаю руки, чувствуя себя изгоем,
Ai xa ai, lối xưa tình phai
Кто от кого далек, прежний путь любви угас.
Nghe cung đàn dạo tịch tình tang
Слышу, как струны играют одинокий мотив "тинь-тань",
Như rụng rơi bao nỗi bẽ bàng
Словно осыпаются все мои смущения.
Từ một chiều vướng víu miên man
С того вечера, полного бесконечной запутанности,
Lời đàn buồn tìm câu thở than
Печальные звуки струн ищут слов для вздоха.
Cõi riêng ai không sao tỏ bày
Мой внутренний мир не выразить словами,
Thả tương theo ai miệt mài
Отпускаю тоску, неустанно следующую за тобой.
Để đêm về, mộng sẽ nguôi ngoai
Чтобы ночью сны принесли утешение,
Phủ rong rêu, sầu quên kiếp dài
Покроется мхом печаль, забыв о долгой жизни.
Ai nỡ mang đi tình yêu đắm say
Кто посмел унести пылкую любовь,
Cho trái tim ngoan buồn đau quắt quay
Заставив послушное сердце терзаться от боли и грусти?
Nỗi nhớ rưng rưng giữa bờ vai
Воспоминания дрожат на плечах,
Em như thơ êm đến mệt nhoài
Ты, как нежный стих, утомляющий до изнеможения.
Buông đôi tay, ngỡ như lạc loài
Отпускаю руки, чувствуя себя изгоем,
Ai xa ai, lối xưa tình phai
Кто от кого далек, прежний путь любви угас.
Nghe cung đàn dạo tịch tình tang
Слышу, как струны играют одинокий мотив "тинь-тань",
Như rụng rơi bao nỗi bẽ bàng
Словно осыпаются все мои смущения.
Từ một chiều vướng víu miên man
С того вечера, полного бесконечной запутанности,
Lời đàn buồn tìm câu thở than
Печальные звуки струн ищут слов для вздоха.
Cõi riêng ai không sao tỏ bày
Мой внутренний мир не выразить словами,
Thả tương theo ai miệt mài
Отпускаю тоску, неустанно следующую за тобой.
Để đêm về, mộng sẽ nguôi ngoai
Чтобы ночью сны принесли утешение,
Phủ rong rêu, sầu quên kiếp dài
Покроется мхом печаль, забыв о долгой жизни.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.