Quang Dung - Một Thoáng Sài Gòn - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Một Thoáng Sài Gòn - Quang DũngÜbersetzung ins Englische




Một Thoáng Sài Gòn
A Glimpse of Saigon
Một thoáng Sài Gòn, tươi màu nắng đẹp
A glimpse of Saigon, beautiful sunny colors
Một thoáng Sài Gòn, hạt mưa rớt rơi
A glimpse of Saigon, raindrops falling down
Tựa như gái ngây thơ, ngẩn ngơ trên phố mong chờ
Like an innocent girl, daydreaming on the street, waiting
áo phất phơ ru ngàn tiếng
Flowing dress whispers a thousand silken sounds
Đẹp lắm Sài Gòn em về gió lộng
Beautiful Saigon, you come with the blowing wind
áo nhạt hồng để ai ngóng trông
A pale pink dress, leaving someone longing
Thời gian trôi mãi xa xăm, suốt bao năm tháng âm thầm
Time goes by so far, throughout silent years
Thành phố đổi thay trong màu mắt ai
The city changes in someone's eyes
Đời còn thắp ánh sáng rực rỡ, đẹp như đôi mắt mong chờ
Life still lights up brightly, beautiful like waiting eyes
Những đêm rong chơi trên đường khuya mải nên quên về
Those nights wandering on late-night streets, so engrossed I forget to return
Sài Gòn hỡi bên nghe còn đó, ngàn xưa hôm nay vẫn rộn ràng
Saigon, oh my dear, you're still there, bustling from ancient times to today
Điệu nhạc ngân vang trong gió, vài nàng tiên nga e ấp xuống trần gian màng
The music echoes in the wind, some fairies shyly descend to earth, dreaming
Một thoáng Sài Gòn, khung trời lắng đọng
A glimpse of Saigon, the sky settles down
Một thoáng Sài Gòn ngược xuôi phố đông
A glimpse of Saigon, bustling streets back and forth
Người đi xa mãi bao năm vẫn nghe thương nhớ trong lòng
Those who have been away for so many years still feel longing in their hearts
Thành phố thướt tha trong áo hoa
The city graceful in a floral dress
Một thoáng Sài Gòn, tươi màu nắng đẹp
A glimpse of Saigon, beautiful sunny colors
Một thoáng Sài Gòn, hạt mưa rớt rơi
A glimpse of Saigon, raindrops falling down
Tựa như gái ngây thơ, ngẩn ngơ trên phố mong chờ
Like an innocent girl, daydreaming on the street, waiting
áo phất phơ ru ngàn tiếng
Flowing dress whispers a thousand silken sounds
Đẹp lắm Sài Gòn em về gió lộng
Beautiful Saigon, you come with the blowing wind
áo nhạt hồng để ai ngóng trông
A pale pink dress, leaving someone longing
Thời gian trôi mãi xa xăm, suốt bao năm tháng âm thầm
Time goes by so far, throughout silent years
Thành phố đổi thay trong màu mắt ai
The city changes in someone's eyes
Đời còn thắp ánh sáng rực rỡ đẹp như đôi mắt mong chờ
Life still lights up brightly, beautiful like waiting eyes
Những đêm rong chơi trên đường khuya mải nên quên về
Those nights wandering on late-night streets, so engrossed I forget to return
Sài Gòn hỡi bên nghe còn đó, ngàn xưa hôm nay vẫn rộn ràng
Saigon, oh my dear, you're still there, bustling from ancient times to today
Điệu nhạc ngân vang trong gió, vài nàng tiên nga e ấp xuống trần gian màng
The music echoes in the wind, some fairies shyly descend to earth, dreaming
Một thoáng Sài Gòn, khung trời lắng đọng
A glimpse of Saigon, the sky settles down
Một thoáng Sài Gòn ngược xuôi phố đông
A glimpse of Saigon, bustling streets back and forth
Người đi xa mãi bao năm vẫn nghe thương nhớ trong lòng
Those who have been away for so many years still feel longing in their hearts
Thành phố thướt tha trong áo hoa
The city graceful in a floral dress
Người đi xa mãi bao năm vẫn nghe thương nhớ trong lòng
Those who have been away for so many years still feel longing in their hearts
Thành phố thướt tha trong áo hoa
The city graceful in a floral dress





Autoren: Phucbao, Hungle Minh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.