Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Thoáng Sài Gòn
A Glimpse of Saigon
Một
thoáng
Sài
Gòn,
tươi
màu
nắng
đẹp
A
glimpse
of
Saigon,
beautiful
sunny
colors
Một
thoáng
Sài
Gòn,
hạt
mưa
rớt
rơi
A
glimpse
of
Saigon,
raindrops
falling
down
Tựa
như
cô
gái
ngây
thơ,
ngẩn
ngơ
trên
phố
mong
chờ
Like
an
innocent
girl,
daydreaming
on
the
street,
waiting
Tà
áo
phất
phơ
ru
ngàn
tiếng
tơ
Flowing
dress
whispers
a
thousand
silken
sounds
Đẹp
lắm
Sài
Gòn
em
về
gió
lộng
Beautiful
Saigon,
you
come
with
the
blowing
wind
Tà
áo
nhạt
hồng
để
ai
ngóng
trông
A
pale
pink
dress,
leaving
someone
longing
Thời
gian
trôi
mãi
xa
xăm,
suốt
bao
năm
tháng
âm
thầm
Time
goes
by
so
far,
throughout
silent
years
Thành
phố
đổi
thay
trong
màu
mắt
ai
The
city
changes
in
someone's
eyes
Đời
còn
thắp
ánh
sáng
rực
rỡ,
đẹp
như
đôi
mắt
mong
chờ
Life
still
lights
up
brightly,
beautiful
like
waiting
eyes
Những
đêm
rong
chơi
trên
đường
khuya
mải
mê
nên
quên
về
Those
nights
wandering
on
late-night
streets,
so
engrossed
I
forget
to
return
Sài
Gòn
hỡi
bên
nghe
còn
đó,
ngàn
xưa
hôm
nay
vẫn
rộn
ràng
Saigon,
oh
my
dear,
you're
still
there,
bustling
from
ancient
times
to
today
Điệu
nhạc
ngân
vang
trong
gió,
vài
nàng
tiên
nga
e
ấp
xuống
trần
gian
mơ
màng
The
music
echoes
in
the
wind,
some
fairies
shyly
descend
to
earth,
dreaming
Một
thoáng
Sài
Gòn,
khung
trời
lắng
đọng
A
glimpse
of
Saigon,
the
sky
settles
down
Một
thoáng
Sài
Gòn
ngược
xuôi
phố
đông
A
glimpse
of
Saigon,
bustling
streets
back
and
forth
Người
đi
xa
mãi
bao
năm
vẫn
nghe
thương
nhớ
trong
lòng
Those
who
have
been
away
for
so
many
years
still
feel
longing
in
their
hearts
Thành
phố
thướt
tha
trong
tà
áo
hoa
The
city
graceful
in
a
floral
dress
Một
thoáng
Sài
Gòn,
tươi
màu
nắng
đẹp
A
glimpse
of
Saigon,
beautiful
sunny
colors
Một
thoáng
Sài
Gòn,
hạt
mưa
rớt
rơi
A
glimpse
of
Saigon,
raindrops
falling
down
Tựa
như
cô
gái
ngây
thơ,
ngẩn
ngơ
trên
phố
mong
chờ
Like
an
innocent
girl,
daydreaming
on
the
street,
waiting
Tà
áo
phất
phơ
ru
ngàn
tiếng
tơ
Flowing
dress
whispers
a
thousand
silken
sounds
Đẹp
lắm
Sài
Gòn
em
về
gió
lộng
Beautiful
Saigon,
you
come
with
the
blowing
wind
Tà
áo
nhạt
hồng
để
ai
ngóng
trông
A
pale
pink
dress,
leaving
someone
longing
Thời
gian
trôi
mãi
xa
xăm,
suốt
bao
năm
tháng
âm
thầm
Time
goes
by
so
far,
throughout
silent
years
Thành
phố
đổi
thay
trong
màu
mắt
ai
The
city
changes
in
someone's
eyes
Đời
còn
thắp
ánh
sáng
rực
rỡ
đẹp
như
đôi
mắt
mong
chờ
Life
still
lights
up
brightly,
beautiful
like
waiting
eyes
Những
đêm
rong
chơi
trên
đường
khuya
mải
mê
nên
quên
về
Those
nights
wandering
on
late-night
streets,
so
engrossed
I
forget
to
return
Sài
Gòn
hỡi
bên
nghe
còn
đó,
ngàn
xưa
hôm
nay
vẫn
rộn
ràng
Saigon,
oh
my
dear,
you're
still
there,
bustling
from
ancient
times
to
today
Điệu
nhạc
ngân
vang
trong
gió,
vài
nàng
tiên
nga
e
ấp
xuống
trần
gian
mơ
màng
The
music
echoes
in
the
wind,
some
fairies
shyly
descend
to
earth,
dreaming
Một
thoáng
Sài
Gòn,
khung
trời
lắng
đọng
A
glimpse
of
Saigon,
the
sky
settles
down
Một
thoáng
Sài
Gòn
ngược
xuôi
phố
đông
A
glimpse
of
Saigon,
bustling
streets
back
and
forth
Người
đi
xa
mãi
bao
năm
vẫn
nghe
thương
nhớ
trong
lòng
Those
who
have
been
away
for
so
many
years
still
feel
longing
in
their
hearts
Thành
phố
thướt
tha
trong
tà
áo
hoa
The
city
graceful
in
a
floral
dress
Người
đi
xa
mãi
bao
năm
vẫn
nghe
thương
nhớ
trong
lòng
Those
who
have
been
away
for
so
many
years
still
feel
longing
in
their
hearts
Thành
phố
thướt
tha
trong
tà
áo
hoa
The
city
graceful
in
a
floral
dress
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phucbao, Hungle Minh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.