Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khong Phai Tai Chung Minh
Не по моей и не по твоей вине
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
em
Не
по
моей
и
не
по
твоей
вине
Tại
Trời
xui
khiến
nên
chúng
mình
thương
nhau
Так
Небесам
угодно,
чтоб
мы
полюбили
друг
друга
Tình
nồng
thắm
biết
bao,
lúc
ông
Tơ
bắc
cầu
Как
же
страсть
была
горяча,
когда
старец-Небожитель
мосты
возводил
Bà
Nguyệt
nối
chữ
yêu,
vui
trọn
buổi
ban
đầu
А
Богиня-Луна
слова
любви
соединяла,
счастливы
были
мы
вначале
Rồi
thời
gian
lướt
mau,
tình
ta
úa
màu
Но
время
быстро
промчалось,
и
чувства
наши
поблекли
Đàn
dâng
phím
sầu
đầy
thương
đau
khi
tình
héo
Струны
полны
печали,
много
боли,
когда
любовь
увяла
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
em
Не
по
моей
и
не
по
твоей
вине
Tình
yêu,
tình
yêu
như
hoa
nở
đẹp
xinh
khi
xuân
đến
em
ơi
Любовь,
любовь,
как
цветок,
что
прекрасно
расцветает
с
приходом
весны,
о
моя
дорогая
Làm
thân
hoa
cho
người
ta
hái
Будь
словно
цветок,
что
сорвать
кто-то
может
Hè
sang,
sắc
thắm
hoa
dần
tàn
Лето
настанет,
и
яркий
цвет
увянет
Thu
đến
nghẹn
ngào
rồi
heo
may
kéo
sang
mùa
đông
làm
hoa
kia
chết
trong
lạnh
lùng
Придёт
осень
с
тоской,
а
затем
ветра
зимние
подуют,
и
цветок
тот
умрёт
в
холодном
одиночестве
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
em
Не
по
моей
и
не
по
твоей
вине
Tại
đời
đen
trắng
nên
chúng
mình
xa
nhau
Так
уж
судьба
распорядилась,
что
мы
расстались
с
тобой
Mình
từng
nói
đã
lâu,
dẫu
đi
chung
chuyến
tàu
Мы
когда-то
говорили,
что
даже
если
вместе
в
поезд
сядем
Người
về
bến
khác
nhau,
không
hẹn
đến
nơi
nào
То
выйдем
на
разных
станциях,
не
договорившись
куда
Thì
ngày
nay
có
sao,
mình
không
trách
người
Что
ж
теперь,
так
и
есть,
я
не
виню
тебя
Mình
không
trách
mình
đời
đổi
thay
như
màu
áo
И
не
виню
себя,
жизнь
меняется,
как
цвет
платья
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
em
Не
по
моей
и
не
по
твоей
вине
Tình
yêu,
tình
yêu
như
hoa
nở
đẹp
xinh
khi
xuân
đến
em
ơi
Любовь,
любовь,
как
цветок,
что
прекрасно
расцветает
с
приходом
весны,
о
моя
дорогая
Làm
thân
hoa
cho
người
ta
hái
Будь
словно
цветок,
что
сорвать
кто-то
может
Hè
sang,
sắc
thắm
hoa
dần
tàn
Лето
настанет,
и
яркий
цвет
увянет
Thu
đến
nghẹn
ngào
rồi
heo
may
kéo
sang
mùa
đông
làm
hoa
kia
chết
trong
lạnh
lùng
Придёт
осень
с
тоской,
а
затем
ветра
зимние
подуют,
и
цветок
тот
умрёт
в
холодном
одиночестве
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
em
Не
по
моей
и
не
по
твоей
вине
Tại
đời
đen
trắng
nên
chúng
mình
xa
nhau
Так
уж
судьба
распорядилась,
что
мы
расстались
с
тобой
Mình
từng
nói
đã
lâu,
dẫu
đi
chung
chuyến
tàu
Мы
когда-то
говорили,
что
даже
если
вместе
в
поезд
сядем
Người
về
bến
khác
nhau,
không
hẹn
đến
nơi
nào
То
выйдем
на
разных
станциях,
не
договорившись
куда
Thì
ngày
nay
có
sao,
mình
không
trách
người
Что
ж
теперь,
так
и
есть,
я
не
виню
тебя
Mình
không
trách
mình
đời
đổi
thay
như
màu
áo
И
не
виню
себя,
жизнь
меняется,
как
цвет
платья
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
em
Не
по
моей
и
не
по
твоей
вине
Không
phải
tại
anh
Не
по
моей
вине
Cũng
không
phải
tại
em
И
не
по
твоей
вине
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kyminh
Album
Ngay Xua
Veröffentlichungsdatum
09-07-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.