Quang Lập - Chuyện giàn thiên lý - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Chuyện giàn thiên lý - Quang LậpÜbersetzung ins Russische




Chuyện giàn thiên lý
История о жасминовой беседке
Tôi đứng bên này sông, bên kia vùng lửa khói
Я стою по эту сторону реки, а по ту окутано дымом и огнём
Làng tôi đây bao năm dài chinh chiến, từng lũy tre muộn phiền
Моя деревня столько лет в войне, каждый бамбуковый ров наполнен печалью
Tôi người vợ ngoan đẹp như trăng 16
У меня есть жена, прекрасная, как луна в 16 дней
Cưới rồi, đành xa nhau
Поженились, и пришлось расстаться
Nhớ đôi môi nàng hiền, xinh xinh màu nắng
Вспоминаю твои нежные губы, красивые, цвета солнца
nàng hồng thơm mùi thơm lúa non
Твои щеки розовые, благоухают ароматом молодого риса
Ai ra đi không từng bịn rịn?
Кто уходит, не испытывая грусти?
Xa người yêu dễ mấy ai vui?
Расставаясь с любимой, разве кто-то радуется?
Em nhìn theo bằng nước mắt chia phôi
Ты провожала меня со слезами на глазах
Tôi mạnh bước nghe hồn nhỏ lệ
Я шагал твёрдо, но душа моя плакала
Này anh lính chiến, người bạn pháo binh
Эй, солдат, мой друг-артиллерист
Mẹ tôi tóc sương từng đêm nghe đạn pháo rơi thật buồn
Моя мать с седыми волосами каждую ночь слушает разрывы снарядов и печалится
Anh rót cho khéo nhé kẻo lầm vào nhà tôi
Целься осторожнее, не попади в мой дом
Nhà tôi cuối chân đồi
Мой дом у подножия холма
giàn thiên lý, người tôi thương
Там жасминовая беседка, там моя любимая
Tôi đứng bên này sông, bên kia vùng lửa khói
Я стою по эту сторону реки, а по ту окутано дымом и огнём
Làng tôi đây bao năm dài chinh chiến, từng luỹ tre muộn phiền
Моя деревня столько лет в войне, каждый бамбуковый ров наполнен печалью
Tôi người vợ ngoan đẹp như trăng 16
У меня есть жена, прекрасная, как луна в 16 дней
Cưới rồi, đành xa nhau
Поженились, и пришлось расстаться
Nhớ đôi môi nàng hiền, xinh xinh màu nắng
Вспоминаю твои нежные губы, красивые, цвета солнца
nàng hồng thơm mùi thơm lúa non
Твои щеки розовые, благоухают ароматом молодого риса
Ai ra đi không từng bịn rịn?
Кто уходит, не испытывая грусти?
Xa người yêu dễ mấy ai vui?
Расставаясь с любимой, разве кто-то радуется?
Em nhìn theo bằng nước mắt chia phôi
Ты провожала меня со слезами на глазах
Tôi mạnh bước nghe hồn nhỏ lệ
Я шагал твёрдо, но душа моя плакала
Này anh lính chiến, người bạn pháo binh
Эй, солдат, мой друг-артиллерист
Mẹ tôi tóc sương từng đêm nghe đạn pháo rơi thật buồn
Моя мать с седыми волосами каждую ночь слушает разрывы снарядов и печалится
Anh rót cho khéo nhé, kẻo lầm vào nhà tôi
Целься осторожнее, не попади в мой дом
Nhà tôi cuối chân đồi
Мой дом у подножия холма
giàn thiên lý, người tôi thương
Там жасминовая беседка, там моя любимая
Nhà tôi cuối chân đồi
Мой дом у подножия холма
giàn thiên lý, người tôi thương
Там жасминовая беседка, там моя любимая






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.