Quang Lập - Con đường mang tên em - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Con đường mang tên em - Quang LậpÜbersetzung ins Deutsche




Con đường mang tên em
Die Straße, die deinen Namen trägt
Đường xưa anh vẫn gọi tên em
Den alten Weg nenne ich immer noch nach dir
Sánh bước bao chiều gió dịu êm
Wir gingen Seite an Seite, in vielen sanften Windabenden
Nay anh tìm lại con đường
Jetzt suche ich den alten Weg wieder auf
Chỉ thấy quạnh hiu bên thềm
Sehe nur die Einsamkeit der Blätter am Wegesrand
Trở lại chuyện hai chúng mình
Zurück zu unserer Geschichte
Khi em với anh vừa biết đam
Als du und ich gerade die Leidenschaft entdeckten
Tình yêu tràn trề
Die Liebe war überwältigend
Đường mòn đêm vắng bước chân em nhớ thêm
Auf dem Pfad, in einsamen Nächten, erinnere ich mich an deine Schritte
Rồi thời gian qua lối này
Dann verging die Zeit auf diesem Weg
Khi tay trắng tay
Als ich mit leeren Händen dastand
Buồn vác lên vai hành trang đường dài
Trug ich die Trauer als Gepäck auf meinen Schultern
đời nên ra mắt giai nhân cho đời
Des Lebens wegen, um eine Schöne dem Leben vorzustellen
Nghe buốt giá lúc nửa đêm nhớ đêm
Ich fühle die Kälte, wenn ich mich nachts an jene Nächte erinnere
Lửa ngun ngút lúc gọi yêu về tim
Das lodernde Feuer, als ich die Liebe in mein Herz rief
Con đường tình sử nằm đây
Die Straße unserer Liebesgeschichte liegt hier
Đèn khuya mắt đỏ còn đầy dấu xưa
Die späte Lampe, rote Augen, noch voller alter Spuren
Đường chẳng duyên hai chúng mình
Der Weg brachte uns zwei nicht zusammen
Nên khi vắng anh đường đã thay tên
Denn als du weg warst, änderte die Straße ihren Namen
Còn chăng kỷ niệm
Was bleibt, sind die Erinnerungen
Lạnh đầy theo tiếng bước ưu đi tìm
Kalt gefüllt, den melancholischen Schritten folgend, die dich suchen
Trở lại chuyện hai chúng mình
Zurück zu unserer Geschichte
Khi em với anh vừa biết đam
Als du und ich gerade die Leidenschaft entdeckten
Tình yêu tràn trề
Die Liebe war überwältigend
Đường mòn đêm vắng bước chân em nhớ thêm
Auf dem Pfad, in einsamen Nächten, erinnere ich mich an deine Schritte
Rồi thời gian qua lối này
Dann verging die Zeit auf diesem Weg
Khi tay trắng tay
Als ich mit leeren Händen dastand
Buồn vác lên vai hành trang đường dài
Trug ich die Trauer als Gepäck auf meinen Schultern
đời nên ra mắt giai nhân cho đời
Des Lebens wegen, um eine Schöne dem Leben vorzustellen
Nghe buốt giá lúc nửa đêm nhớ đêm
Ich fühle die Kälte, wenn ich mich nachts an jene Nächte erinnere
Lửa ngun ngút lúc gọi yêu về tim
Das lodernde Feuer, als ich die Liebe in mein Herz rief
Con đường tình sử nằm đây
Die Straße unserer Liebesgeschichte liegt hier
Đèn khuya mắt đỏ còn đầy dấu xưa
Die späte Lampe, rote Augen, noch voller alter Spuren
Đường chẳng duyên hai chúng mình
Der Weg brachte uns zwei nicht zusammen
Nên khi vắng anh đường đã thay tên
Denn als du weg warst, änderte die Straße ihren Namen
Còn chăng kỷ niệm
Was bleibt, sind die Erinnerungen
Lạnh đầy theo tiếng bước ưu đi tìm
Kalt gefüllt, den melancholischen Schritten folgend, die dich suchen






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.