Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Câu Chuyện Đời Tôi
The Story of My Life
Tôi
giã
từ
một
miền
quê
xa
xôi
I
bid
farewell
to
a
distant
homeland,
Một
miền
quê
nắng
lửa
mưa
sầu
A
land
of
scorching
sun
and
sorrowful
rain.
Hành
trang
mang
theo
hai
mươi
mùa
nắng
hạ
My
baggage
held
twenty
summers
of
memories,
Đời
tôi
chưa
một
lần
ngỏ
tiếng
yêu
ai
My
life
had
never
known
a
word
of
love
to
any
woman.
Trên
bước
đường
cuộc
đời
trai
bôn
ba
On
the
adventurous
path
of
my
life,
Gặp
người
em
gái
nhỏ
mặn
mà
I
met
a
charming
young
woman,
Tình
yêu
đơm
hoa,
hoa
kia
thành
trái
ngọt
Love
blossomed,
the
flower
bore
sweet
fruit,
Tình
yêu
em
và
tôi
như
giấc
mơ
dài
My
love
for
you
was
like
a
long
dream.
Rồi
thời
gian
trôi
qua,
ngày
vui
sao
ngắn
ngủi
Then
time
passed,
the
joyful
days
were
so
short,
Ngày
buồn
sao
quá
dài
ôi
thật
dài
The
sad
days
so
long,
oh
so
long.
Em
về
nơi
miền
xa
xa
lắc
lơ,
đường
trần
tôi
đếm
bước
You
returned
to
a
faraway
land,
and
I
counted
my
steps
on
this
earthly
path,
Con
thơ
khóc
giữa
đời
mắt
lệ
nhoà
sầu
chơi
vơi
Our
child
cries
amidst
this
world,
tears
blurring
their
eyes,
lost
in
sorrow.
Đêm
giấu
lòng
vào
từng
cơn
mưa
qua
At
night,
I
hide
my
heart
within
each
passing
rain
shower,
Gọi
người
yêu
bé
nhỏ
mỏi
mòn
Calling
for
my
beloved,
wearily,
Từng
đêm
qua
mau,
tay
ôm
đầy
kỷ
niệm
Each
night
passes
quickly,
my
arms
full
of
memories,
Người
yêu
xưa
giờ
đây
biết
nẻo
đâu
tìm
My
love,
where
can
I
find
you
now?
Tôi
giã
từ
một
miền
quê
xa
xôi
I
bid
farewell
to
a
distant
homeland,
Một
miền
quê
nắng
lửa
mưa
sầu
A
land
of
scorching
sun
and
sorrowful
rain.
Hành
trang
mang
theo
hai
mươi
mùa
nắng
hạ
My
baggage
held
twenty
summers
of
memories,
Đời
tôi
chưa
một
lần
ngỏ
tiếng
yêu
ai
My
life
had
never
known
a
word
of
love
to
any
woman.
Trên
bước
đường
cuộc
đời
trai
bôn
ba
On
the
adventurous
path
of
my
life,
Gặp
người
em
gái
nhỏ
mặn
mà
I
met
a
charming
young
woman,
Tình
yêu
đơm
hoa,
hoa
kia
thành
trái
ngọt
Love
blossomed,
the
flower
bore
sweet
fruit,
Tình
yêu
em
và
tôi
như
giấc
mơ
dài
My
love
for
you
was
like
a
long
dream.
Rồi
thời
gian
trôi
qua,
ngày
vui
sao
ngắn
ngủi
Then
time
passed,
the
joyful
days
were
so
short,
Ngày
buồn
sao
quá
dài
ôi
thật
dài
The
sad
days
so
long,
oh
so
long.
Em
về
nơi
miền
xa
xa
lắc
lơ,
đường
trần
tôi
đếm
bước
You
returned
to
a
faraway
land,
and
I
counted
my
steps
on
this
earthly
path,
Con
thơ
khóc
giữa
đời
mắt
lệ
nhoà
sầu
chơi
vơi
Our
child
cries
amidst
this
world,
tears
blurring
their
eyes,
lost
in
sorrow.
Đêm
giấu
lòng
vào
từng
cơn
mưa
qua
At
night,
I
hide
my
heart
within
each
passing
rain
shower,
Gọi
người
yêu
bé
nhỏ
mỏi
mòn
Calling
for
my
beloved,
wearily,
Từng
đêm
qua
mau,
tay
ôm
đầy
kỷ
niệm
Each
night
passes
quickly,
my
arms
full
of
memories,
Người
yêu
xưa
giờ
đây
biết
nẻo
đâu
tìm
My
love,
where
can
I
find
you
now?
Từng
đêm
qua
mau
tay
ôm
đầy
kỷ
niệm
Each
night
passes
quickly,
my
arms
full
of
memories,
Người
yêu
xưa
giờ
đây
biết
nẻo
đâu
tìm
My
love,
where
can
I
find
you
now?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.