Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cạn chén tình sầu
Draining the Cup of Sorrow
Thức
trắng
đêm
nay
ta
uống
cạn
chén
sầu
Sleepless
tonight,
I
drain
this
cup
of
sorrow
Ta
uống
cạn
chén
này,
rượu
ngấm
tình
đau
I
drain
this
cup,
the
liquor
steeped
in
pain
Hãy
uống
đi
em,
mai
đường
đời
đôi
ngả
Drink
with
me,
my
love,
tomorrow
our
paths
diverge
Ta
uống
cho
say
men
rượu
ngày
chia
ly
I
drink
to
numb
the
sting
of
this
farewell
day
Đã
đến
với
nhau,
mộng
ước
thật
là
nhiều
We
came
together
with
so
many
dreams
Nhưng
bởi
kiếp
nghèo,
phận
số
lao
đao
But
cursed
by
poverty,
our
fate's
a
troubled
stream
Tình
đầu
trao
nhau,
bây
giờ
tình
tay
trắng
First
love
we
shared,
now
empty-handed
we
stand
Em
mãi
xa
rồi,
chỉ
còn
lại
mình
tôi
You're
gone
so
far,
leaving
me
alone
in
this
land
Ta
say
cho
quên
hết
đoạn
đường
đời
I
drink
to
forget
this
stretch
of
life's
hard
road
Để
quên
người,
quên
hết
tháng
ngày
vui
To
forget
you,
to
forget
our
joyful
days
of
old
Vì
lòng
người
bạc
trắng
như
vôi
For
your
heart
is
cold
and
brittle
as
lime
Tôi
kiếp
nghèo
đành
chấp
nhận
vậy
thôi
I,
in
my
poverty,
must
accept
this
fate
of
mine
Em
hỡi
em
ơi,
mai
về
bên
người
Oh
my
love,
tomorrow
you'll
be
with
him
Ta
đã
xa
rồi,
còn
đêm
nay
thôi
We're
already
apart,
just
this
night
remains
within
Ta
uống
cho
say,
say
quên
cuộc
tình
này
I
drink
to
oblivion,
to
forget
this
love's
despair
Say
hết
đêm
dài
rồi
mai
mình
chia
tay
Drunk
through
the
long
night,
tomorrow
we
part,
my
dear
Thức
trắng
đêm
nay
ta
uống
cạn
chén
sầu
Sleepless
tonight,
I
drain
this
cup
of
sorrow
Ta
uống
cạn
chén
này,
rượu
ngấm
tình
đau
I
drain
this
cup,
the
liquor
steeped
in
pain
Hãy
uống
đi
em,
mai
đường
đời
đôi
ngả
Drink
with
me,
my
love,
tomorrow
our
paths
diverge
Ta
uống
cho
say
men
rượu
ngày
chia
ly
I
drink
to
numb
the
sting
of
this
farewell
day
Đã
đến
với
nhau,
mộng
ước
thật
là
nhiều
We
came
together
with
so
many
dreams
Nhưng
bởi
kiếp
nghèo,
phận
số
lao
đao
But
cursed
by
poverty,
our
fate's
a
troubled
stream
Tình
đầu
trao
nhau,
bây
giờ
tình
tay
trắng
First
love
we
shared,
now
empty-handed
we
stand
Em
mãi
xa
rồi,
chỉ
còn
lại
mình
tôi
You're
gone
so
far,
leaving
me
alone
in
this
land
Ta
say
cho
quên
hết
đoạn
đường
đời
I
drink
to
forget
this
stretch
of
life's
hard
road
Để
quên
người,
quên
hết
tháng
ngày
vui
To
forget
you,
to
forget
our
joyful
days
of
old
Vì
lòng
người
bạc
trắng
như
vôi
For
your
heart
is
cold
and
brittle
as
lime
Tôi
kiếp
nghèo
đành
chấp
nhận
vậy
thôi
I,
in
my
poverty,
must
accept
this
fate
of
mine
Em
hỡi
em
ơi,
mai
về
bên
người
Oh
my
love,
tomorrow
you'll
be
with
him
Ta
đã
xa
rồi,
còn
đêm
nay
thôi
We're
already
apart,
just
this
night
remains
within
Ta
uống
cho
say,
say
quên
cuộc
tình
này
I
drink
to
oblivion,
to
forget
this
love's
despair
Say
hết
đêm
dài
rồi
mai
mình
chia
tay
Drunk
through
the
long
night,
tomorrow
we
part,
my
dear
Say
hết
đêm
dài
rồi
mai
mình
chia
tay
Drunk
through
the
long
night,
tomorrow
we
part,
my
dear
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.