Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa sứ nhà nàng
The Frangipani at Your House
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương,
mùi
hoa
sứ
nhà
nàng
Night
after
night,
I
smell
the
fragrance,
the
frangipani
at
your
house
Hương
nồng
hoa
tình
ái,
đậm
đà
đây
đó
gọi
tên
The
rich
scent
of
love's
flower,
strong
and
sweet,
calling
my
name
everywhere
Nhà
nàng
cách
gần
bên,
giàn
hoa
sứ
quanh
tường
Your
house
is
close
to
mine,
the
frangipani
trellis
around
your
wall
Nhìn
sang
trộm
nhớ
thương
thầm,
mơ
ngày
mai
lứa
đôi
I
look
over,
secretly
longing,
dreaming
of
a
future
together
as
one
Hôm
qua
mẹ
bảo
tôi
nhờ
hoa
sứ
nhà
nàng
Yesterday,
my
mother
asked
me
to
get
some
frangipani
from
your
house
Ướp
trà
thơm
đãi
khách,
họ
hàng
cô
bác
đều
khen
To
scent
the
tea
for
our
guests,
family
and
friends
all
praised
it
Nhờ
nàng
hái
giùm
tôi
màu
hoa
thắm
chưa
tàn
I
asked
you
to
pick
some
for
me,
the
blossoms
still
vibrant
and
fresh
Nụ
hoa
còn
giữ
nhụy
vàng,
chắc
nàng
hiểu
tình
tôi
The
buds
still
holding
their
golden
pollen,
surely
you
understood
my
feelings
Nhưng
đêm
trở
sầu,
em
bước
qua
cầu
But
the
night
turned
sorrowful,
you
crossed
the
bridge
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Our
love
scattered
like
the
seafoam
Biết
chăng
ngày
sau
khi
ngõ
về
gần
nhau
Did
you
know
that
someday,
when
our
homes
would
be
near
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
Our
love
would
fade
so
quickly?
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương,
mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
Night
after
night,
I
smell
the
fragrance,
the
frangipani's
mournful
scent
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ,
một
trời
tim
tím
thở
than
The
flower
of
our
love
has
fallen,
shattered,
a
sky
of
bruised
hearts
lamenting
Nhà
nàng
với
nhà
tôi,
tình
thân
thiết
vô
vàn
Your
house
and
mine,
our
families
so
close
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
để
tình
tôi
dở
dang?
How
could
you
be
so
cruel,
leaving
my
love
unfinished?
Nhưng
đêm
trở
sầu,
em
bước
qua
cầu
But
the
night
turned
sorrowful,
you
crossed
the
bridge
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Our
love
scattered
like
the
seafoam
Biết
chăng
ngày
sau
khi
ngõ
về
gần
nhau
Did
you
know
that
someday,
when
our
homes
would
be
near
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
Our
love
would
fade
so
quickly?
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương,
mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
Night
after
night,
I
smell
the
fragrance,
the
frangipani's
mournful
scent
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ,
một
trời
tim
tím
thở
than
The
flower
of
our
love
has
fallen,
shattered,
a
sky
of
bruised
hearts
lamenting
Nhà
nàng
với
nhà
tôi,
tình
thân
thiết
vô
vàn
Your
house
and
mine,
our
families
so
close
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
để
tình
tôi
dở
dang?
How
could
you
be
so
cruel,
leaving
my
love
unfinished?
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
để
tình
tôi
dở
dang?
How
could
you
be
so
cruel,
leaving
my
love
unfinished?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.