Quang Lập - Không còn nhớ người yêu - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Không còn nhớ người yêu - Quang LậpÜbersetzung ins Englische




Không còn nhớ người yêu
No Longer Missing My Love
Biết nhớ em nhiều cũng thế thôi
Knowing I miss you so much is pointless,
Nhớ em, em nhớ tôi?
I miss you, do you miss me at all?
Từ nay vui với đời sương gió
From now on, I'll find joy in this world of hardship,
Vui với rượu nồng, với chính tôi
Joy with strong liquor, and with myself alone.
Tôi không còn thương nhớ người yêu
I no longer yearn for my love,
Từ em dâu sính lễ qua cầu
Since you, the bride, crossed the bridge with your dowry.
Nỡ quên kỷ niệm ngày thơ ấu
You dared to forget the memories of our childhood,
Trò chơi cưới hỏi đầy yêu dấu
The wedding games full of love and affection,
Tôi chú rể, em làm dâu
I was the groom, and you were the bride.
Tôi không còn thương nhớ người ta
I no longer yearn for you,
Tìm vui thâu đêm quán nhỏ tay ngà
Finding solace late at night in small bars with elegant hands.
Với ai chắc lần mình quen biết
With someone I've probably just met,
Với ai chẳng cần tha thiết
With someone I don't need to feel deeply for,
Tôi quên người, quên cả chính tôi
I forget you, I even forget myself.
Thuở xa xưa, tôi ngây thơ nghĩ rằng
Long ago, I naively thought,
Nếu khi mất em rồi, chắc tôi sẽ khó sống
That if I lost you, I wouldn't be able to live.
Để bây giờ, em cho tôi hiểu đời
But now, you've shown me the truth about life,
Tôi đã mất em rồi, thì tôi cũng vậy thôi
I've lost you, and yet I'm still here.
Nên không còn thương nhớ đầy vơi
So I no longer yearn with such intensity,
Giờ không yêu ai, cũng chẳng yêu người
Now I don't love anyone, not even you.
Chỉ vui với cuộc đời đây đó
I only find joy in wandering through life,
Chỉ vui với bạn sương gió
Only joy with friends through thick and thin,
Nên không còn thương nhớ đến ai
So I no longer yearn for anyone.
Thuở xa xưa, tôi ngây thơ nghĩ rằng
Long ago, I naively thought,
Nếu khi mất em rồi, chắc tôi sẽ khó sống
That if I lost you, I wouldn't be able to live.
Để bây giờ, em cho tôi hiểu đời
But now, you've shown me the truth about life,
Tôi đã mất em rồi, thì tôi cũng vậy thôi
I've lost you, and yet I'm still here.
Nên không còn thương nhớ đầy vơi
So I no longer yearn with such intensity,
Giờ không yêu ai cũng chẳng yêu người
Now I don't love anyone, not even you.
Chỉ vui với cuộc đời đây đó
I only find joy in wandering through life,
Chỉ vui với bạn sương gió
Only joy with friends through thick and thin,
Nên không còn thương nhớ đến ai
So I no longer yearn for anyone.
Chỉ vui với cuộc đời đây đó
I only find joy in wandering through life,
Chỉ vui với bạn sương gió
Only joy with friends through thick and thin,
Nên không còn thương nhớ đến ai
So I no longer yearn for anyone.
Chỉ vui với cuộc đời đây đó
I only find joy in wandering through life,
Chỉ vui với bạn sương gió
Only joy with friends through thick and thin,
Nên không còn thương nhớ đến ai
So I no longer yearn for anyone.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.