Quang Lập - Mùa sầu riêng - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mùa sầu riêng - Quang LậpÜbersetzung ins Russische




Mùa sầu riêng
Сезон дуриана
Đêm nay sương lạnh
Ночью холодно от росы,
Hai đứa chung chăn chuyền nhau chung điếu thuốc
Мы под одним одеялом, передаём друг другу сигарету.
Anh hiểu cho tôi dẫu rằng mình nhà binh
Ты понимаешь меня, хоть я и солдат,
Nhưng cũng đôi khi mình mộng một lần
Но и мне иногда хочется помечтать.
Những đêm nằm thương tình thơ ngây đã qua
О ночах, когда я тосковал по наивной любви, что прошла,
Lòng buồn nhiều hơn vui
Грусти в сердце больше, чем радости,
Nên lần đi phép cuối tuần này gặp em
Поэтому в эти выходные, когда я в увольнении, встретился с тобой.
Đã bốn năm rồi
Уже четыре года прошло,
Hai đứa tôi thương chung nhau chí hướng
Мы любим друг друга, потому что у нас общие стремления.
Tôi kể anh nghe cũng vào mùa sầu riêng
Я рассказывал тебе, что тоже в сезон дуриана
Buông bút buông nghiên rời xa tuổi ngọc ngà
Оставил книги и тетради, расставшись с юностью,
Bỏ quên người yêu vào đêm không ánh sao
Оставил тебя, любимая, темной беззвездной ночью,
hồn ngỡ chiêm bao
Как будто во сне.
Nên mùa chia cách cũng mùa sầu riêng
Поэтому время разлуки это тоже сезон дуриана.
Hôm qua nhận được thư người yêu
Вчера получил от тебя письмо,
Viết cho tôi hỏi rằng:
В котором ты спрашиваешь:
Anh nghe ve sầu rưng rưng mùa hạ!
"Слышишь ли ты трепет цикад летним днем?"
Anh nhớ tôi ta sánh bước trong vuông sầu riêng xưa?
«Помнишь ли ты, как мы гуляли вместе в саду дуриана?»
Anh ơi! mùa sầu riêng đã chín
«Любимый, сезон дуриана наступил,
Nhớ thương cũng chín mùi
И тоска по тебе созрела,
Nhưng chiến chinh mang người trai chưa trả lại
Но война еще не вернула мне тебя.
Đêm vắng bóng trong cơn luyến nhớ em hay mộng hay
В тишине ночи, в порыве тоски по тебе, я вижу сны или грежу наяву?»
Khi yêu nhau rồi
Когда мы полюбили друг друга,
Hai đứa hai nơi làm sao không bối rối
Мы оказались в разлуке, как же нам не тревожиться?
Nhưng còn quê hương khói lửa mịt mờ tuôn
Но пока над родиной клубится дым войны,
Nên dầu tuy xa người yêu tuổi ngọc ngà
Даже будучи вдали от тебя, моей юной возлюбленной,
Trái tim đời tôi thề dâng cho núi sông
Мое сердце принадлежит моей стране.
Mộng lòng chinh nhân
Моя мечта быть воином,
Nên mùa chia cách cũng mùa sầu riêng
Поэтому время разлуки это тоже сезон дуриана.
Hôm qua nhận được thư người yêu
Вчера получил от тебя письмо,
Viết cho tôi hỏi rằng:
В котором ты спрашиваешь:
Anh nghe ve sầu rưng rưng mùa hạ!
"Слышишь ли ты трепет цикад летним днем?"
Anh nhớ tôi ta sánh bước trong vuông sầu riêng xưa?
«Помнишь ли ты, как мы гуляли вместе в саду дуриана?»
Anh ơi! mùa sầu riêng đã chín
«Любимый, сезон дуриана наступил,
Nhớ thương cũng chín mùi
И тоска по тебе созрела,
Nhưng chiến chinh mang người trai chưa trả lại
Но война еще не вернула мне тебя.
Đêm vắng bóng trong cơn luyến nhớ em hay mộng hay
В тишине ночи, в порыве тоски по тебе, я вижу сны или грежу наяву?»
Khi yêu nhau rồi
Когда мы полюбили друг друга,
Hai đứa hai nơi làm sao không bối rối
Мы оказались в разлуке, как же нам не тревожиться?
Nhưng còn quê hương khói lửa mịt mờ tuôn
Но пока над родиной клубится дым войны,
Nên dầu tuy xa người yêu tuổi ngọc ngà
Даже будучи вдали от тебя, моей юной возлюбленной,
Trái tim đời tôi thề dâng cho núi sông
Мое сердце принадлежит моей стране.
Mộng lòng chinh nhân
Моя мечта быть воином,
Nên mùa chia cách cũng mùa sầu riêng
Поэтому время разлуки это тоже сезон дуриана.
Trái tim đời tôi thề dâng cho núi sông
Мое сердце принадлежит моей стране.
Mộng lòng chinh nhân
Моя мечта быть воином,
Nên mùa chia cách cũng mùa sầu riêng
Поэтому время разлуки это тоже сезон дуриана.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.