Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người ở lại buồn
The One Who Stays Behind is Sad
Người
đi
rồi,
hai
đứa
mình
ở
lại
You're
gone,
and
it's
just
me
left
here
Đà
Lạt
tuy
buồn
nhưng
ta
có
nhau
Da
Lat
is
sad,
but
I
had
you
Chiều
âm
thầm
thông
reo
đồi
gió
In
the
quiet
afternoon,
pines
whisper
in
the
wind
Anh
đưa
em
về
sương
giăng
đầu
ngõ
I
walked
you
home,
the
mist
clinging
to
the
entrance
Đêm
đêm
ta
nằm
nghe
hiên
bên
ngoài
mưa
đổ
miên
man
Night
after
night,
I
lie
awake,
listening
to
the
endless
rain
on
the
porch
Hai
đứa
đến
thăm
hồ
Than
Thở
We
visited
the
Sighing
Lake
together
Hai
đứa
yêu
thành
phố
mưa
bay
We
loved
the
city
of
rain
Yêu
lá
thông
đồi
cao
xanh
ngát
Loved
the
green
pines
on
the
high
hills
Bầy
chim
ríu
rít
hót
vui
đùa
trên
đường
chiều
The
birds
chirped
playfully
on
the
afternoon
streets
Hai
đứa
yêu
dòng
thác
Cam
Ly
We
loved
the
Cam
Ly
waterfall
Và
mãi
yêu
những
nụ
hoa
đào
And
forever
loved
the
peach
blossoms
Giữa
rừng
muôn
màu
với
nụ
hôn
đầu
thuở
mới
gặp
nhau
Amidst
the
colorful
forest,
with
our
first
kiss
when
we
met
Giờ
em
đi
rồi,
tôi
vẫn
còn
ở
lại
Now
you're
gone,
and
I'm
still
here
Đà
Lạt
mưa
hoài,
mưa
mãi
không
thôi
Da
Lat
keeps
raining,
the
rain
never
stops
Tình
đôi
mình
mong
manh
nhiều
quá
Our
love
was
too
fragile
Ta
xa
nhau
rồi,
đôi
tim
lạnh
giá
We're
apart
now,
our
hearts
are
cold
Đêm
đêm
tôi
nằm
nghe
tâm
tư
mình
thương
kẻ
cô
đơn
Night
after
night,
I
lie
awake,
my
heart
aching
for
the
lonely
one
Người
đi
rồi,
hai
đứa
mình
ở
lại
You're
gone,
and
it's
just
me
left
here
Đà
Lạt
tuy
buồn
nhưng
ta
có
nhau
Da
Lat
is
sad,
but
I
had
you
Chiều
âm
thầm
thông
reo
đồi
gió
In
the
quiet
afternoon,
pines
whisper
in
the
wind
Anh
đưa
em
về
sương
giăng
đầu
ngõ
I
walked
you
home,
the
mist
clinging
to
the
entrance
Đêm
đêm
ta
nằm
nghe
hiên
bên
ngoài
mưa
đổ
miên
man
Night
after
night,
I
lie
awake,
listening
to
the
endless
rain
on
the
porch
Hai
đứa
đến
thăm
hồ
Than
Thở
We
visited
the
Sighing
Lake
together
Hai
đứa
yêu
thành
phố
mưa
bay
We
loved
the
city
of
rain
Yêu
lá
thông
đồi
cao
xanh
ngát
Loved
the
green
pines
on
the
high
hills
Bầy
chim
ríu
rít
hót
vui
đùa
trên
đường
chiều
The
birds
chirped
playfully
on
the
afternoon
streets
Hai
đứa
yêu
dòng
thác
Cam
Ly
We
loved
the
Cam
Ly
waterfall
Và
mãi
yêu
những
nụ
hoa
đào
And
forever
loved
the
peach
blossoms
Giữa
rừng
muôn
màu
với
nụ
hôn
đầu
thuở
mới
gặp
nhau
Amidst
the
colorful
forest,
with
our
first
kiss
when
we
met
Giờ
em
đi
rồi,
tôi
vẫn
còn
ở
lại
Now
you're
gone,
and
I'm
still
here
Đà
Lạt
mưa
hoài,
mưa
mãi
không
thôi
Da
Lat
keeps
raining,
the
rain
never
stops
Tình
đôi
mình
mong
manh
nhiều
quá
Our
love
was
too
fragile
Ta
xa
nhau
rồi,
đôi
tim
lạnh
giá
We're
apart
now,
our
hearts
are
cold
Đêm
đêm
tôi
nằm
nghe
tâm
tư
mình
thương
kẻ
cô
đơn
Night
after
night,
I
lie
awake,
my
heart
aching
for
the
lonely
one
Đêm
đêm
tôi
nằm
nghe
tâm
tư
mình
thương
kẻ
cô
đơn
Night
after
night,
I
lie
awake,
my
heart
aching
for
the
lonely
one
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.