Quarteto Em Cy - Minha Rua - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Minha Rua - Quarteto Em CyÜbersetzung ins Deutsche




Minha Rua
Meine Straße
Minha rua pequenina
Meine kleine Straße
Tem seu mundo em pouco espaço
Birgt ihre Welt auf kleinem Raum
Cada esquina tem seu rosto
Jede Ecke hat ihr Gesicht
Cada rosto seu compasso
Jedes Gesicht seinen Takt
Cada passo na calçada
Jeder Schritt auf dem Gehsteig
Me parece estar chamando
Scheint mich zu rufen
Venham todos na sacada
Kommt alle auf den Balkon
Que o carteiro vai passando
Denn der Briefträger kommt vorbei
Roda o mundo e não se cansa
Er reist um die Welt und wird nicht müde
Roda o tempo e não se importa
Die Zeit vergeht und es kümmert ihn nicht
Porque traz uma esperança
Denn er bringt eine Hoffnung
Deixa um sonho em cada porta
Lässt einen Traum an jeder Tür
Na saudade que transporta
In der Sehnsucht, die er transportiert
Sua vida não é sua
Sein Leben ist nicht seins
São mil vidas de outras terras
Es sind tausend Leben aus anderen Ländern
De outra gente de outras ruas
Von anderen Leuten aus anderen Straßen
Cada passo na calçada
Jeder Schritt auf dem Gehsteig
Me parece estar chamando
Scheint mich zu rufen
Venham todos na sacada
Kommt alle auf den Balkon
Varredor vem chegando
Da kommt der Straßenkehrer
Varre o da madrugada
Er kehrt den Staub der Morgendämmerung
Que a vassoura é pau e palha
Denn der Besen ist Holz und Stroh
Varre o lixo na calçada
Kehrt den Müll vom Gehsteig
Que de noite o vento espalha
Den der Wind nachts verstreut
Fosse a vida o teu trabalho
Wäre das Leben deine Arbeit
Vagaroso e vagabundo
Langsam und gemächlich
Teu sorriso varreria
Dein Lächeln würde wegkehren
Varredor a dor do mundo
Straßenkehrer, den Schmerz der Welt
Cada passo na calçada
Jeder Schritt auf dem Gehsteig
Me parece estar chamando
Scheint mich zu rufen
Venham todos na sacada
Kommt alle auf den Balkon
Vendedor vem cantando
Da kommt der Verkäufer singend
Na cabeça traz um cesto
Auf dem Kopf trägt er einen Korb
Na cantiga traz a moda
Im Lied bringt er die Weise
No pregão traz o produto
Im Ausruf preist er das Produkt an
Chama o povo e faz a roda
Ruft die Leute und bildet einen Kreis
Sua voz quando anuncia
Seine Stimme, wenn er ankündigt
Toma o gosto da cocada
Nimmt den Geschmack der Kokospraline an
Que de noite é melodia
Die nachts zur Melodie wird
Pra adoçar a namorada
Um die Liebste zu versüßen
Cada passo na calçada
Jeder Schritt auf dem Gehsteig
Me parece estar chamando
Scheint mich zu rufen
Venham todos na sacada
Kommt alle auf den Balkon
Que o moleque está brincando
Denn der Junge spielt gerade
Rei da rua tem tesouro
König der Straße hat einen Schatz
Tem coroa que é de lata
Hat eine Krone, die aus Blech ist
Mas tem sonho que é de ouro
Aber hat einen Traum, der aus Gold ist
Liberdade que é de prata
Freiheit, die aus Silber ist
Pois seu reino de pirata
Denn sein Piratenreich
Sem fronteira e sem esquina
Ohne Grenze und ohne Ecke
Ninguém sabe onde começa
Niemand weiß, wo es beginnt
Ninguém sabe onde termina
Niemand weiß, wo es endet
Minha rua pequenina
Meine kleine Straße
Faz a volta em cada aurora
Kehrt wieder mit jeder Morgenröte
Fecho os olhos, dobro a esquina
Ich schließe die Augen, biege um die Ecke
Digo adeus e vou-me embora
Sage Lebewohl und gehe fort






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.