Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morro Dois Irmãos
Zwei-Brüder-Berg
Dois
irmãos,
quando
vai
alta
a
madrugada
Zwei
Brüder,
wenn
die
Dämmerung
hoch
steigt
E
a
teus
pés
vão-se
encostar
os
instrumentos
Und
zu
deinen
Füßen
sich
die
Instrumente
lehnen
Aprendi
a
respeitar
tua
prumada
Ich
lernte,
deine
Aufrichtigkeit
zu
respektieren
E
desconfiar
do
teu
silêncio
Und
deinem
Schweigen
zu
misstrauen
We
are
the
earth
Wir
sind
die
Erde
Penso
ouvir
a
pulsação
atravessada
Ich
meine,
den
widersprüchlichen
Pulsschlag
zu
hören
Do
que
foi
e
o
que
será
noutra
existência
Von
dem,
was
war
und
was
in
einer
anderen
Existenz
sein
wird
É
assim
como
se
a
rocha
dilatada
Es
ist,
als
ob
der
gedehnte
Felsen
Fosse
uma
concentração
de
tempos
Eine
Konzentration
von
Zeiten
wäre
É
assim
como
se
o
ritmo
do
nada
Es
ist,
als
ob
der
Rhythmus
des
Nichts
Fosse,
sim,
todos
os
ritmos
por
dentro
Ja
doch,
alle
Rhythmen
in
sich
birgt
Ou,
então,
como
um
música
parada
Oder
auch
wie
eine
erstarrte
Musik
Sobre
um
montanha
em
movimento
Auf
einem
Berg
in
Bewegung
Sobre
um
montanha
em
movimento
Auf
einem
Berg
in
Bewegung
We
are
the
earth
Wir
sind
die
Erde
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chico Buarque
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.