QueQuality feat. Miszel - Zjawiska Atmosferyczne - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Zjawiska Atmosferyczne - QueQuality feat. MiszelÜbersetzung ins Deutsche




Zjawiska Atmosferyczne
Atmosphärische Phänomene
Nie mieliśmy tu z tego nic, nikt nie widział tego, co my
Wir hatten nichts davon, niemand sah, was wir sahen.
Nie mieliśmy dziesięciu żyć, nikt nie pukał do naszych drzwi
Wir hatten keine zehn Leben, niemand klopfte an unsere Tür.
Więc zanim znów zabiorę kwit, chcę liczyć i liczyć swój plik
Also bevor ich wieder die Kohle nehme, will ich meinen Stapel zählen und zählen.
Przypomnę, jak nie miałem nic, wypełnia nostalgia mój drink
Ich erinnere mich, wie ich nichts hatte, Nostalgie füllt meinen Drink.
Emocje znów zamieniam w pył i spijam ten toksyczny płyn
Ich verwandle Emotionen wieder in Staub und trinke diese giftige Flüssigkeit.
Obserwuję, jak tli się spliff
Ich beobachte, wie der Spliff glimmt.
Dzisiaj się do się odsłaniam, więc jasna dla mnie jest sprawa
Heute zeige ich mich dir, also ist die Sache für mich klar.
Że biorę na barki, dziś nie ostatni, nie interesuje mnie przegrana
Dass ich es auf mich nehme, heute nicht das letzte Mal, mich interessiert kein Verlieren.
Pa-pa-patrz jak strzelam, bo znów płonie blant
Schau, schau, schau, wie ich schieße, denn der Joint brennt wieder.
Nie wskrzeszę, bo płonę w oparach
Ich erwecke es nicht wieder, denn ich brenne in den Dämpfen.
Nara, nie umiem przestawać, tak mnie nauczyła wiara
Tschüss, ich kann nicht aufhören, so hat mich der Glaube gelehrt.
Więc czekaj chwilę, bo
Also warte kurz, denn
Wpadł kolejny sos, spoko, policzę go
wieder ist Geld reingekommen, ist okay, ich zähle es.
Nie grosz, nie stówa, nie kobel
Nicht ein Groschen, nicht ein Hunderter, nicht ein Kumpel.
Nie dwa, nie trzy, bo milion (Jackpot!)
Nicht zwei, nicht drei, sondern eine Million (Jackpot!).
Więc biorę go, jak czarny koń, bo nie obstawiali go
Also nehme ich es, wie ein schwarzes Pferd, weil sie nicht darauf gesetzt haben.
(Bo nie chcieli obstawiać)
(Weil sie nicht wetten wollten)
Nie mieliśmy tu z tego nic, nikt nie widział tego, co my
Wir hatten nichts davon, niemand sah, was wir sahen.
Nie mieliśmy dziesięciu żyć, nikt nie pukał do naszych drzwi
Wir hatten keine zehn Leben, niemand klopfte an unsere Tür.
Więc zanim znów zabiorę kwit, chcę liczyć i liczyć swój plik
Also bevor ich wieder die Kohle nehme, will ich meinen Stapel zählen und zählen.
Przypomnę, jak nie miałem nic, wypełnia nostalgia mój drink
Ich erinnere mich, wie ich nichts hatte, Nostalgie füllt meinen Drink.
Emocje znów zamieniam w pył i spijam ten toksyczny płyn
Ich verwandle Emotionen wieder in Staub und trinke diese giftige Flüssigkeit.
Obserwuję, jak tli się spliff
Ich beobachte, wie der Spliff glimmt.
Oddycham dalej, choć płuc nie czuję dziś
Ich atme weiter, obwohl ich meine Lungen heute nicht spüre.
Ból wywołany jak tusz, z tych starych klisz
Der Schmerz, ausgelöst wie Tinte, von diesen alten Klischees.
Temperatura mój wróg, nie sprzyja mi
Die Temperatur ist mein Feind, sie tut mir nicht gut.
Codziennie czuję jej chłód, vis-a-vis (Grrrra!)
Täglich spüre ich ihre Kälte, vis-à-vis (Grrrra!).
Demony mówią mi
Die Dämonen sagen mir.
Nie słucham ich, ale posłucham dziś
Ich höre nicht auf sie, aber heute werde ich zuhören.
"Z ulicy zabierz sny"
"Nimm die Träume von der Straße".
Dzisiaj legalny kwit i nielegalny liść
Heute legales Geld und illegales Gras.
Nie mieliśmy tu z tego nic, nikt nie widział tego, co my
Wir hatten nichts davon, niemand sah, was wir sahen.
Nie mieliśmy dziesięciu żyć, nikt nie pukał do naszych drzwi
Wir hatten keine zehn Leben, niemand klopfte an unsere Tür.
Więc zanim znów zabiorę kwit, chcę liczyć i liczyć swój plik
Also bevor ich wieder die Kohle nehme, will ich meinen Stapel zählen und zählen.
Przypomnę, jak nie miałem nic, wypełnia nostalgia mój drink
Ich erinnere mich, wie ich nichts hatte, Nostalgie füllt meinen Drink.
Emocje znów zamieniam w pył i spijam ten toksyczny płyn
Ich verwandle Emotionen wieder in Staub und trinke diese giftige Flüssigkeit.
Obserwuję, jak tli się spliff
Ich beobachte, wie der Spliff glimmt.
(Rrrraa!)
(Rrrraa!)





Autoren: Lusiak Michal, Stebelski Dawid Marcin


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.