Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos Vuelven
Everybody Comes Home
Todos
vuelven
a
la
tierra
en
que
nacieron,
Everybody
comes
home
to
the
land
of
their
birth,
Al
embrujo
incomparable
de
su
sol,
To
the
incomparable
magic
of
its
sun,
Todos
vuelven
al
rincón
donde
vivieron,
Everybody
comes
home
to
the
corner
where
they
lived,
Donde
acaso
floreció
más
de
un
amor.
Where
perhaps
more
than
one
love
blossomed.
Bajo
el
árbol
solitario
del
pasado
Under
the
solitary
tree
of
the
past
Cuántas
veces
nos
ponemos
a
soñar,
How
many
times
have
we
found
ourselves
lost
in
reverie,
Todos
vuelven
por
la
ruta
del
recuerdo,
Everybody
comes
home
by
the
path
of
memory,
Pero
el
tiempo
del
amor
no
vuelve
más.
But
the
time
of
love
never
comes
again.
El
aire
que
trae
en
sus
manos
The
breeze
carrying
in
its
hands
La
flor
del
pasado,
su
aroma
de
ayer,
The
flower
of
the
past,
its
aroma
of
yesterday,
Nos
dice
muy
quedo
al
oído
Tells
us
very
softly
in
our
ears
Su
canto
aprendido
del
atardecer.
Its
song
learned
from
the
sunset.
Nos
dice
con
voz
misteriosa,
In
a
mysterious
voice,
it
tells
us,
De
nardo
y
de
rosa,
Of
tuberose
and
rose,
De
luna
y
de
miel,
Of
moon
and
honey,
Que
es
grande
el
amor
de
la
tierra,
That
the
love
of
the
earth
is
great,
Que
es
triste
la
ausencia
That
the
absence
Que
deja
el
ayer.
Left
by
yesterday
is
sad.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cesar Miro Juan Fontana
Album
Latitudes
Veröffentlichungsdatum
20-11-1992
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.