Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você É a Fonte
Du bist die Quelle
Passos
seguidos
no
alento
Schritte,
im
Atemzug
gefolgt
Viajem
ao
meu
interior
Reise
in
mein
Inneres
Gotas
de
orvalho
no
tempo
Tautropfen
in
der
Zeit
Que
o
vento
secou
Die
der
Wind
trocknete
Fonte
que
jorra
da
vida
Quelle,
die
aus
dem
Leben
sprudelt
Que
parte
da
inspiração
Die
aus
der
Inspiration
entspringt
Surge
num
simples
momento
Entsteht
in
einem
einfachen
Moment
Se
vai
em
segundos
de
fração
Vergeht
in
Bruchteilen
von
Sekunden
Morte
só
é
o
complemento
Der
Tod
ist
nur
die
Ergänzung
Sonhos
que
trazem
ilusão
Träume,
die
Illusion
bringen
Vida
é
um
simples
pecado
Das
Leben
ist
eine
einfache
Sünde
É
o
fruto
de
uma
paixão
Ist
die
Frucht
einer
Leidenschaft
Sei,
não
é
fácil
aceitares
Ich
weiß,
es
ist
nicht
leicht
für
dich
zu
akzeptieren
O
mundo
dos
aventureiros
Die
Welt
der
Abenteurer
Que
escorre
chorando
dos
dedos
das
mãos
Die
weinend
von
den
Fingern
rinnt
Numa
reflexão
que
contém
meus
anseios
In
einer
Reflexion,
die
meine
Sehnsüchte
enthält
Sinto
por
não
me
entregar
Ich
bedaure,
mich
nicht
hinzugeben
Com
corpo
e
com
alma
naquilo
que
quis
Mit
Leib
und
Seele
dem,
was
ich
wollte
Mas,
sabendo
compor
Doch
da
ich
komponieren
kann,
Explico
meu
amor
através
do
que
eu
fiz
Erkläre
ich
meine
Liebe
durch
das,
was
ich
tat
Passos
seguidos
no
alento
Schritte,
im
Atemzug
gefolgt
Viajem
ao
meu
interior
Reise
in
mein
Inneres
Gotas
de
orvalho
no
tempo
Tautropfen
in
der
Zeit
Que
o
vento
secou
Die
der
Wind
trocknete
Fonte
que
jorra
da
vida
Quelle,
die
aus
dem
Leben
sprudelt
Que
parte
da
inspiração
Die
aus
der
Inspiration
entspringt
Surge
num
simples
momento
Entsteht
in
einem
einfachen
Moment
Se
vai
em
segundos
de
fração
Vergeht
in
Bruchteilen
von
Sekunden
Morte
só
é
o
complemento
Der
Tod
ist
nur
die
Ergänzung
Sonhos
que
trazem
ilusão
Träume,
die
Illusion
bringen
Vida
é
um
simples
pecado
Das
Leben
ist
eine
einfache
Sünde
É
o
fruto
de
uma
paixão
Ist
die
Frucht
einer
Leidenschaft
Sei,
não
é
fácil
aceitares
Ich
weiß,
es
ist
nicht
leicht
für
dich
zu
akzeptieren
O
mundo
dos
aventureiros
Die
Welt
der
Abenteurer
Que
escorre
chorando
dos
dedos
das
mãos
Die
weinend
von
den
Fingern
rinnt
Numa
reflexão
que
contém
meus
anseios
In
einer
Reflexion,
die
meine
Sehnsüchte
enthält
Sinto
por
não
me
entregar
Ich
bedaure,
mich
nicht
hinzugeben
Com
corpo
e
com
alma
naquilo
que
quis
Mit
Leib
und
Seele
dem,
was
ich
wollte
Mas,
sabendo
compor
Doch
da
ich
komponieren
kann,
Explico
meu
amor
Erkläre
ich
meine
Liebe
Através
da
canção
Durch
das
Lied
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Magnu Sousá
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.