Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
parked car conversation
разговор в припаркованной машине
Ich
bin
ready
for
love
Я
готов
к
любви
Dachte
ich
war
es
schon
davor
Думал,
был
готов
ещё
до
того
Dank
dir
weiss
ich
jetzt
Благодаря
тебе
я
знаю
теперь
Diesmal
ist
es
anders
В
этот
раз
всё
иначе
Bist
in
mein
Leben
"geplatzt"
Ты
ворвалась
в
мою
жизнь
Denn
ich
hab'
"Platzangst"
Ведь
у
меня
клаустрофобия
Zeigst
mir
Seiten
an
mir,
wusst'
nicht
dass
sie
existier'n
Показываешь
грани
меня,
о
которых
я
не
знал
Wenn
wir
"kämpfen",
dann
nur
in
"Tekken",
so
"matchen"
wir
Если
"спорим",
то
только
в
"Теккен",
так
мы
"сочетаемся"
Ich
fühl'
bin
"angekommen",
nach
allem
was
"abging"
Чувствую,
я
"на
месте"
после
всего,
что
"творилось"
So
stark,
was
Queen,
bist
King
Так
мощно,
ху,
Королева,
ты
Король
Jedes
Gespräch
gleicht
einer
Parked
Car
Conversation
Каждый
разговор
- как
беседа
в
припаркованной
машине
Sind
wir
getrennt,
werd'
ich
zum
"Pfusch-Arzt"
Если
мы
порознь,
становлюсь
"неумелым
врачом"
- got
"no
patience"
(patients)
- нет
терпения
(пациентов)
Bist
nicht
"von
dieser
Welt",
denn
vermiss
keine
"Menschen"
Ты
не
"от
мира
сего",
ведь
я
не
скучаю
по
"людям"
Ich
"halt"
was
ich
verspreche
Я
"держу"
обещанное
Doch
jetzt
erst
mal
"Händchen"
Но
сейчас
сначала
"рукопожатие"
I
know
I
was
waiting
Знаю,
я
ожидал
Du
bist
so
crazy
Ты
такая
безумная
Baby,
I'm
not
complaining
Детка,
я
не
жалуюсь
You
got
my
whole
world
shaking
Ты
потрясла
весь
мой
мир
Was
hast
du
nur
getan?
Что
же
ты
наделала?
Hier
treffen
Welten
Здесь
сталкиваются
миры
Ganz
ehrlich,
wärst
du
Lesbe
Честно,
будь
ты
лесбиянкой
Würd'
ich
mein
Geschlecht
wechseln
Я
б
поменял
свой
пол
Jeden
Tag
"wach"
ich
neben
dir
auf
Каждый
день
"просыпаюсь"
с
тобой
рядом
Doch
erst
dann
fängt
der
ganze
"Traum"
an
Но
лишь
тогда
начинается
вся
"сказка"
Dreh
gern
mit
dir
jeden
"Penny"
um
Готов
с
тобой
каждый
"пенни"
перевернуть
Denn
ich
weiss
irgendwann,
wir
"kauf'n
Land"
(Kaufland)
Ведь
знаю
- когда-нибудь
"купим
землю"
(Kaufland)
Du
kannst
auf
mich
"zählen"
На
меня
можно
"считать"
Doch
ich
brauch
nur
noch
"eins"
Но
мне
нужна
лишь
"единица"
Und
das
bist
du,
geh
dein'
Weg,
egal
wie
weit
И
это
ты,
иди
своим
путём,
как
бы
далеко
ни
было
Ich
bin
ready
for
love
Я
готов
к
любви
Dachte
ich
war
es
schon
davor
Думал,
был
готов
ещё
до
того
Dank
dir
weiss
ich
jetzt
Благодаря
тебе
я
знаю
теперь
Diesmal
ist
es
anders
В
этот
раз
всё
иначе
Bist
in
mein
Leben
"geplatzt"
Ты
ворвалась
в
мою
жизнь
Denn
ich
hab'
"Platzangst"
Ведь
у
меня
клаустрофобия
Zeigst
mir
Seiten
an
mir,
wusst'
nicht
dass
sie
existier'n
Показываешь
грани
меня,
о
которых
я
не
знал
Wenn
wir
"kämpfen",
dann
nur
in
"Tekken",
so
"matchen"
wir
Если
"спорим",
то
только
в
"Теккен",
так
мы
"сочетаемся"
Ich
fühl'
bin
"angekommen",
nach
allem
was
"abging"
Чувствую,
я
"на
месте"
после
всего,
что
"творилось"
So
stark,
was
Queen,
bist
King
Так
мощно,
ху,
Королева,
ты
Король
Jedes
Gespräch
gleicht
einer
Parked
Car
Conversation
Каждый
разговор
- как
беседа
в
припаркованной
машине
Sind
wir
getrennt,
werd'
ich
zum
"Pfusch-Arzt"
Если
мы
порознь,
становлюсь
"неумелым
врачом"
- got
"no
patience"
(patients)
- нет
терпения
(пациентов)
Bist
nicht
"von
dieser
Welt",
denn
vermiss
keine
"Menschen"
Ты
не
"от
мира
сего",
ведь
я
не
скучаю
по
"людям"
Ich
"halt"
was
ich
verspreche
Я
"держу"
обещанное
Doch
jetzt
erst
mal
"Händchen"
Но
сейчас
сначала
"рукопожатие"
Du
bist
"klüger"
als
ich
und
würd'
ich's
nicht
mögen
wär
ich
"blöde"
Ты
"умнее"
меня,
и
не
нравилось
бы
- был
бы
"глупцом"
Ich
"mag"
wie
wir
an
unserem
"Reichtum"
arbeiten
Мне
"нравится",
как
мы
трудимся
над
нашим
"богатством"
Denn
es
heisst
nicht
umsonst
"Vermögen"
Ведь
не
зря
же
говорится
"состояние"
Ich
hab'
dich
schon
bevor
ich
dich
kannt'
"beschrieben"
Я
описал
тебя
ещё
до
того,
как
узнал
Was
hast
du
nur
"angestiftet"?
Что
же
ты
"спровоцировала"?
Versteh
nur
"chinesisch"
- "Mandarin"
Понимаю
лишь
"китайский"
- "Мандарин"
Könnt'
dich
nie
"überseh'n"
(Übersee)
- "Bananenkisten"
Не
смог
бы
"проглядеть"
(Заморе)
- "ящики
бананов"
Hab'
mich
in
"Schale"
geschmissen
Я
"нарядился"
в
лучший
наряд
Für
dich,
deine
Energie
hat
wie
"Obsthändler"
"Früchte
getragen"
Для
тебя,
твоя
энергия,
как
у
"продавца
фруктов",
"принесла
плоды"
Ohne
heimtückische
Fragen
hast
du
die
Wünsche
erraten
Без
подлых
вопросов
ты
угадала
желанья
Die
Gespräche
mit
dir
heil'n
Разговоры
с
тобой
лечат
Will
mit
dir
mein
Leb'n
teil'n
Жить
хочу
с
тобою,
деля
Dank
dir
bin
ich
wie'n
"schizophrener
Schwimmer"
Благодаря
тебе
я
как
"шизофреник
пловец"
- mit
mir
im
"Rein'
(Rhein)"
- с
собой
в
"Рейне"
Ich
bin
ready
for
love
Я
готов
к
любви
Dachte
ich
war
es
schon
davor
Думал,
был
готов
ещё
до
того
Dank
dir
weiss
ich
jetzt
Благодаря
тебе
я
знаю
теперь
Diesmal
ist
es
anders
В
этот
раз
всё
иначе
Bist
in
mein
Leben
"geplatzt"
Ты
ворвалась
в
мою
жизнь
Denn
ich
hab'
"Platzangst"
Ведь
у
меня
клаустрофобия
Zeigst
mir
Seiten
an
mir,
wusst'
nicht
dass
sie
existier'n
Показываешь
грани
меня,
о
которых
я
не
знал
Wenn
wir
"kämpfen",
dann
nur
in
"Tekken",
so
"matchen"
wir
Если
"спорим",
то
только
в
"Теккен",
так
мы
"сочетаемся"
Ich
fühl'
bin
"angekommen",
nach
allem
was
"abging"
Чувствую,
я
"на
месте"
после
всего,
что
"творилось"
So
stark,
was
Queen,
bist
King
Так
мощно,
ху,
Королева,
ты
Король
Jedes
Gespräch
gleicht
einer
Parked
Car
Conversation
Каждый
разговор
- как
беседа
в
припаркованной
машине
Sind
wir
getrennt,
werd'
ich
zum
"Pfusch-Arzt"
Если
мы
порознь,
становлюсь
"неумелым
врачом"
Got
"no
patience"
(patients)
Нет
терпения
(пациентов)
Bist
nicht
"von
dieser
Welt",
denn
vermiss
keine
"Menschen"
Ты
не
"от
мира
сего",
ведь
я
не
скучаю
по
"людям"
Ich
"halt"
was
ich
verspreche
Я
"держу"
обещанное
Doch
jetzt
erst
mal
"Händchen"
Но
сейчас
сначала
"рукопожатие"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Christophe Pieri
Album
Eclips
Veröffentlichungsdatum
15-03-2025
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.