Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hát Từ Cội Nguồn
Песня из Истока
Cội
nguồn
xưa
Древний
исток
Tiếng
hát
mẹ
Âu
Cơ
tha
thiết
bổng
trầm
Песня
матери
Ау
Ко,
страстная,
то
высокая,
то
низкая
Từ
nôi
trăm
trứng
ơ
cho
trăm
con
Из
колыбели
ста
яиц,
о,
для
ста
детей
Tự
hào
biết
mấy
ơ
Как
же
гордимся
мы,
о
Ôi
dáng
đứng
Việt
Nam
đẹp
О,
как
прекрасен
облик
Вьетнама
Đẹp
mãi
đến
bây
giờ
Прекрасен
он
и
по
сей
день
Bãi
lúa,
nương
dâu
Рисовые
поля,
тутовые
плантации
Nên
làng,
nên
bản
Становятся
деревнями,
селениями
Theo
sông
Hồng
mở
lối
về
xuôi
Вдоль
Красной
реки
прокладывают
путь
в
низовья
Theo
sông
Hồng
mở
lối
về
xuôi
Вдоль
Красной
реки
прокладывают
путь
в
низовья
Thắng
lũ
lụt,
thắng
cơn
hạn
hán
í
Победили
наводнения,
победили
засухи
и
Mà
nên
í
i
điệu
chèo
trong
trẻo
vui
tươi
И
родились
напевы
чео,
чистые
и
радостные
Dựng
nước
ấy
lại
còn
lại
giữ
nước
Основали
страну,
а
затем
защищали
ее
Vì
giống
nòi,
đạo
lý
nghĩa
nhân
Ради
рода,
морали,
справедливости
и
человечности
Theo
Nguyễn
Trãi
trung
kiên
Следуя
за
Нгуен
Чай,
стойким
Theo
gương
thuở
trước
Следуя
примеру
прежних
времен
Mà
nên
ca
trù,
nên
điệu
hát
văn
i
И
родились
катру,
напевы
хатван
Tiếng
hát
ấy
theo
dòng
lịch
sử
Та
песня
течет
по
течению
истории
Từ
Quang
Trung
đại
nghĩa
Phú
Xuân
От
Куанг
Чунга,
великого
духа
Фу
Суана
Khơi
Bắc,
khơi
Nam
И
на
севере,
и
на
юге
Như
đôi
dòng
sữa
để
cho
đời
đẹp
khúc
nam
xuân
Как
два
молочных
потока,
даря
жизни
красоту
напева
намсуан
Lại
một
bản
hành
dân
Вновь
одна
народная
песня
Một
điệu
hò
mái
đẩy
Напев
хо
май
дей
Hơ,
hơ,
hơ
hờ,
hơ
hờ
hớ
Хо,
хо,
хо
хо,
хо
хо
хо
Theo
cánh
cò
lướt
giữa
tầng
mây
За
полетом
цапли,
скользящей
среди
облаков
Cho
tiếng
hát
ca
mẹ
Âu
Cơ
Чтобы
песня
матери
Ау
Ко
Ôi
ngọt
ngào
biết
mấy
ơ
О,
как
сладка
она,
о
Đất
chín
rồng
thành
vọng
cổ
nghĩa
nhân
Земля
девяти
драконов
стала
вонгко,
справедливой
Trống
Đồng,
đàn
đá
còn
ngân
Бронзовый
барабан,
каменный
гонг
еще
звучат
Âm
hưởng
cội
nguồn
Отголоски
истока
Từ
nôi
trăm
trứng
ơ
cho
trăm
con
Из
колыбели
ста
яиц,
о,
для
ста
детей
Tự
hào
biết
mấy
ơ
Как
же
гордимся
мы,
о
Ôi
dáng
đứng
Việt
Nam
đẹp
О,
как
прекрасен
облик
Вьетнама
Đẹp
mãi
đến
bây
giờ
Прекрасен
он
и
по
сей
день
Cho
dáng
đứng
Việt
Nam
đẹp
Чтобы
облик
Вьетнама
был
прекрасен
Đẹp
mãi
mùa
xuân
Прекрасен
вечно,
весной
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thanh Phan Chi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.