大団円 - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5] -
RADWIMPS
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大団円 - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
Grand Finale - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
今だから言えることなら
If
there's
something
I
can
say
now,
darling,
あるけど言葉で埋めても何にもならないことなどわかってる
there
is,
but
I
know
filling
it
with
words
won't
do
anything.
気づけばどこからともなく
Before
I
know
it,
from
somewhere
unknown,
震えているのは身体の奥底に巣食い続ける激情か
what's
trembling
deep
inside
my
body
is
this
persistent
passion.
涙じゃ到底流しきれない
Tears
alone
can't
wash
away
悔しさが今でも僕をあと一歩前へと押し出すの
the
regret
that
still
pushes
me
one
step
forward,
sweetheart.
生まれたからには誰にも届かぬ高みへ昇ると
Since
I
was
born,
I'll
climb
to
heights
no
one
can
reach,
決めたあの僕に蓋などできないさ
there's
no
stopping
the
me
who
decided
that.
Tu-tu-tu-tu-lu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
明日が僕を変えてくれるわけじゃないから
Tomorrow
won't
change
me,
my
love,
乗っかるのはやめた
so
I
stopped
relying
on
it.
生まれた意味だとか
The
meaning
of
life
and
all
that,
大それた何かがここにはありそうな気がしているんだ
I
feel
like
something
grand
might
be
here.
見ろ
だから言ったろ
ハッタリ野郎
See,
I
told
you,
I'm
a
bluffer,
babe.
人に笑われた夢
独り高鳴ってた胸
The
dreams
people
laughed
at,
my
heart
beat
loudly
alone.
Change
the
game
もう一度リベンジ
Change
the
game,
one
more
revenge,
darling.
念には念
勝利をイメージ
Just
in
case,
I'm
visualizing
victory.
でっち上げ
ストーリーの一ページ
Fabricating
a
page
of
my
story,
あの日の画用紙も自伝に
that
day's
drawing
paper
is
now
part
of
my
autobiography.
結果が出ず
蹴ったバケツ
No
results,
I
kicked
the
bucket,
sweetheart.
比べちゃ焦る
ふざけんじゃねぇ
Comparing
myself
makes
me
anxious,
don't
mess
with
me.
遥かな世界
枠なら狭い
A
distant
world,
the
frame
is
too
small.
俺は俺を信じてない
ただ疑えない
I
don't
believe
in
myself,
I
just
can't
doubt
myself.
負け犬か英雄か
ブチカマせ
(hey!)
Loser
or
hero?
Fire
it
up!
(hey!)
一瞬に一生を
次なんかねぇ
(hey!)
A
lifetime
in
an
instant,
there's
no
next
time!
(hey!)
踏み出させる
奮い立った熱
The
heat
that
makes
me
step
forward,
自分で自分に報いやがれ
Reward
yourself,
damn
it.
笑われた夢
まだ覚めなくて
The
dreams
they
laughed
at,
I
haven't
woken
up
yet,
諦めを諦めろ
叶わねぇはずねぇ
Give
up
on
giving
up,
there's
no
way
it
won't
come
true.
誰がハッタリ野郎
見ろ
だから言ったろ
Who's
the
bluffer?
See,
I
told
you,
babe.
明日が僕を変えてくれるわけじゃないから
Tomorrow
won't
change
me,
my
love,
言いなりはもうやめた
So
I
stopped
obeying.
生まれた意味だとか
The
meaning
of
life
and
all
that,
大それた何かがここにはありそうな気がしているんだ
I
feel
like
something
grand
might
be
here.
涙目で
抱きしめて
はち切れてしまいそうな気持ち
Tearful
eyes,
holding
a
feeling
that's
about
to
burst,
my
love.
今すぐに会いたくて
I
want
to
see
you
right
now.
時に貶されて
なじられて
それでもね
Sometimes
belittled,
sometimes
criticized,
even
so,
諦める理由にならない
It's
not
a
reason
to
give
up.
むしろ僕を燃やし続ける
Rather,
it
keeps
me
burning.
Let's
go!
歌え!
Let's
go!
Sing!
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
運命なんてヤツがもしも本当にいたとしても
Even
if
something
like
fate
really
exists,
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
そいつにだって勝って目の前で書き換えさすだけ
I'll
just
beat
it
and
rewrite
it
right
in
front
of
it.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
台本なんて一つもないこの映画のラストの
In
this
movie
without
a
script,
the
grand
finale
大団円を描くのは
この俺以外にはいねぇ
will
be
drawn
by
no
one
but
me.
狂喜乱舞絶叫まで
あと少し
Just
a
little
more
until
the
ecstatic
frenzy
and
screams.
劇場中
熱狂の渦
立って手を打つエンドロール
The
whole
theater,
a
vortex
of
enthusiasm,
standing
ovation
during
the
end
credits.
満員御礼
巻き込んで
大どんでん返しで最頂点
Full
house,
getting
everyone
involved,
a
huge
twist,
and
to
the
top.
挑戦と言えば聞こえはいい
Calling
it
a
challenge
sounds
good.
情熱と言えば聞こえはいい
Calling
it
passion
sounds
good.
でも
やめないんじゃなくてやめらんねぇ
But
it's
not
that
I
won't
quit,
it's
that
I
can't
quit.
理由なんて知るか
かっけーだけ
Who
knows
the
reason?
It's
just
cool.
何度だって何百回だって
何度だって何百回だって
No
matter
how
many
times,
hundreds
of
times,
no
matter
how
many
times,
hundreds
of
times
何度だって何百回だって
何度だって何百回だって
No
matter
how
many
times,
hundreds
of
times,
no
matter
how
many
times,
hundreds
of
times
何度だって何百回だって
(hey!)
何度だって何百回だって
(hey!)
No
matter
how
many
times,
hundreds
of
times
(hey!)
no
matter
how
many
times,
hundreds
of
times
(hey!)
何度だって何百回だって
(hey!)
何度だって何百回だって
No
matter
how
many
times,
hundreds
of
times
(hey!)
no
matter
how
many
times,
hundreds
of
times
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
努力は才能
孤独が相棒
今夜
地鳴りのような喝采を
Effort
is
talent,
solitude
is
my
partner,
tonight,
a
roar
of
applause
like
an
earthquake.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
叫ぶ声も枯れ果てて
無駄にはしねぇ
翼にして
Even
when
my
screaming
voice
withers,
I
won't
let
it
go
to
waste,
I'll
turn
it
into
wings.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
今日の金字塔
明日には蜃気楼
土足で踏み込む前人未踏
Today's
monument,
tomorrow's
mirage,
barging
into
uncharted
territory.
勝たす気なんかないサダメも
片付けてやるさ今日この場で
I'll
even
take
care
of
fate,
which
has
no
intention
of
letting
me
win,
right
here,
right
now.
狂喜乱舞絶叫まで
あと少し
Just
a
little
more
until
the
ecstatic
frenzy
and
screams.
ZORN
にでかい拍手
お願いします
A
big
round
of
applause
for
ZORN,
please.
ありがとうございました
また会いましょう
Thank
you
very
much.
See
you
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 野田 洋次郎, zorn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.