RADWIMPS - おしゃかしゃま - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

おしゃかしゃま - RADWIMPSÜbersetzung ins Englische




おしゃかしゃま
Oshakashama (Mr. Buddha)
カラスが増えたから殺します
We'll kill the crows because they've multiplied,
さらに猿が増えたから減らします
And cull the monkeys, their numbers amplified.
でもパンダは減ったから増やします
But pandas are dwindling, so we'll increase their kind,
けど人類は増えても増やします
Yet humans keep breeding, never left behind.
僕らはいつでも神様に
We always pray to God above,
願って拝んでても いつしか
But somewhere along the line, my love,
そうさ 僕ら人類が神様に
We humans became the gods we sought,
気付いたらなってたの 何様なのさ
Who are we to judge what should be fought?
僕は見たことはないんだ
I've never seen Him, not with my own eyes,
あちらこちらの絵画で見るんだ
Only in paintings, beneath the skies.
さらに話で聞いてる神様は
The God they speak of, in every tale,
どれもこれも人の形なんだ
Always takes the shape of a human, frail.
偶然の一致か 運命の合致
A coincidence, or fate's grand design?
はたまた 自分勝手スケッチ
Or a self-serving sketch, a twisted line?
あっちこっちそっちってどっち?
Here, there, everywhere, which way to turn?
一体どうなってるんダ・ヴィンチ
What's going on, Da Vinci, let us learn.
来世があったって 仮に無くたって
Whether there's an afterlife or not, my dear,
だから何だって言うんだ
What does it matter, let's make it clear.
生まれ変わったって 変わらなくたって
Reborn or unchanged, it's all the same,
んなこたぁどうだっていいんだ
Doesn't matter, it's just a silly game.
人はいつだって 全て好き勝手
Humans are always selfish, it's true,
なんとかって言った連鎖の
Climbing the ladder, a chosen few.
上に立ったって なおもてっぺんが
Even at the top, they still proclaim,
あるんだって言い張んだよ
There's a higher peak, a greater fame.
もしもこの僕が神様ならば
If I were God, with power untold,
全てを決めてもいいなら
To decide the fate of young and old,
7日間で世界を作るような
I wouldn't rush, like in the holy book,
真似はきっと僕はしないだろう
To build the world in just one week's look.
きっともっとちゃんと時間をかけて
I'd take my time, with careful hand,
また きちっとした計画を立てて
A proper plan, across the land.
だって焦って急いで 作ったせいで
Because hasty creation, it is said,
切って貼って作って壊して
Leads to cutting, pasting, things left unsaid.
増やして減らして 減らしたら増やして
Increase, decrease, then shift once more,
なして どしてってなんでかって?
Why, how, and what are we searching for?
「?」出したフリして 分かってるくせして
Feigning ignorance, pretending not to know,
「話して 聞かせて なんでなんで?」
"Tell me, explain, why is it so?"
だって馬鹿なんだって人類なんて
Humans are fools, that much is true,
そりゃそうなんだって分かってるって
We know it well, me and you.
だから1、2、3で滅んじゃえばいいんだって
So let them perish, one, two, three,
だって なんてったって
Because you see,
馬鹿は死なないと治らない
Only death can cure a fool's plight,
なら考えたって仕方がない
Thinking's futile, day or night.
さぁ来世のおいらに期待大
Let's hope for the best in our next life's quest,
でも待って じゃ現世はどうすんだい?
But wait, what about the here and now, I'm pressed?
さぁ無茶しよう そんで苦茶しよう
Let's be absurd, let's be uncouth,
二つ合わさって無茶苦茶にしよう
Together we'll create a chaotic youth.
さぁ有耶しよう そんで無耶しよう
Let's be doubtful, then believe it all,
二つ合わさって有耶無耶にしよう
A blurry mess, we'll watch it fall.
だから何だって ダメになったって
So what if it's broken, beyond repair?
先があんだって言うんだ
There's always a future, a chance to share.
なぜになんだって ポイしちゃっといて
Why throw it away, discard with ease?
次は何だって言うんだ
What's next, what future will appease?
だがしかしbut けどけれどyet
But still, but yet, however you say,
何をどうやっていいんだ
What can we do, what is the way?
何を言ったって 何をやったって
Whatever we say, whatever we try,
ダメだダメだって言うんだ
It's wrong, it's wrong, they always cry.
ならばどうすればいい?
So what should we do, where should we go?
どこに向かえばいい?
If existing or not, the answer's no...
いてもいなくなっても
Whether we're here or disappear,
いけないならばどこに……
If it's forbidden, where can we appear...
来世があったって 仮に無くたって
Whether there's an afterlife or not, my dear,
だから何だって言うんだ
What does it matter, let's make it clear.
生まれ変わったって 変わらなくたって
Reborn or unchanged, it's all the same,
んなこたぁどうだっていいんだ
Doesn't matter, it's just a silly game.
天国行ったって 地獄だったって
Heaven or hell, it's all the same,
だから何だって言うんだ
What does it matter, it's just a silly game.
上じゃなくたって 下じゃなくたって
Not up, not down, but somewhere in between,
横にだって道はあんだ
There's a path for us, a different scene.





Autoren: 野田 洋次郎


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.