RADWIMPS - 独白 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

独白 - RADWIMPSÜbersetzung ins Englische




独白
Monologue
昨日は話が出来て良かった
It was good to talk yesterday.
考えて見れば思い出話なんて俺たちあんまりしないから
Come to think of it, we don't really reminisce much, do we?
かといって未来を語るわけでもないし
It's not like we talk about the future either.
つまりいつでも今の話ばっかりで
In other words, we always talk about the present.
今何を作りたいかばっかりで
What we want to create now.
俺にはそれがちょうどいい
That's just right for me.
でも昨日久々に昔の話をしてつくづく思ったよ
But talking about the old days for the first time in a while yesterday, I really thought,
俺たちは何をあんなに信じ切ってたんだろうね
What did we believe in so much?
なにも疑わず365日音を鳴らし続けてたんだろうね
We kept playing music for 365 days without a doubt.
なにも知らなかっただけなのかな
Was it just because we didn't know anything?
それだけだったのかな
Was that all it was?
8年前いつも電車賃さえギリギリで
Eight years ago, we were always barely scraping by with train fare,
スタジオは安いからって深夜の5時間パックに入った
and we went for the 5-hour late-night pack because the studio was cheap.
初めてのおんぼろ車はレコーディング帰りの朝の15号線上で煙を吐いて死んだ
Our first clunker car died on Route 15 on the way back from recording in the morning.
初心者マークを付けて
With a beginner's mark on it,
道路上で立ち尽くすあまりに無力なその車に浴びせられる
the car, so powerless to stand still on the road, was showered with
クラクションと冷たい視線
honking and cold stares.
日産 パルサー
Nissan Pulsar.
君の意志を僕たちは忘れないよ
We will never forget your will.
初めての給料が振り込まれるって
When our first paycheck was deposited,
作りたてのカード持って新横浜のコンビニに4人で行った
the four of us went to the convenience store in Shin-Yokohama with our newly made cards.
ドキドキしながらATMをぐるっと囲んで
With pounding hearts, we surrounded the ATM,
入金を確認すると思わず店んなかでバンザイして叫んだんだ
and when we confirmed the deposit, we couldn't help but cheer and shout in the store.
1万5千円だったけど初めて認められた気がした
It was only 15,000 yen, but it felt like the first time we were recognized.
何をやってんだって後ろ指刺されて生きてたような気がしてたけど
It felt like we were living with people pointing fingers at us from behind, saying, "What are you doing?",
それが嫌だったわけじゃないけど
not that I hated it,
でも嬉しかったんだそんな始めてもお前らと一緒だった
but I was happy that you guys were with me even at the beginning.
あの時あの時期お前らは何を思ってた?
What were you guys thinking back then, at that time?
多分同じ気持ちだったって勝手に思ってる
I'm assuming you felt the same way.
一緒に同じ時間をくぐりぬけてくれて ありがとう
Thank you for going through the same time together.
先なんて何にも見えなかった
We couldn't see anything ahead.
いつまでに何をどうしてどうなってそんなの知らない誰も言わない
No one knew or said when, what, how, or what would happen.
それが暗黙のルールだった
That was the unspoken rule.
根拠のない自信それだけで十分だった
Unfounded confidence was enough.
俺たちにあるのはそれだけだった
That was all we had.
どんだけちっぽけな光でも
No matter how small the light was,
光だったら何百倍も大袈裟に受け取った
if it was light, we received it hundreds of times more exaggerated.
たまに真面目な顔した現実がこっち見て笑うんだ
Sometimes, reality with a serious face would look at us and laugh.
そんな時は全速力で逃げた 知るかって
At such times, we ran away at full speed. Who cares?
どこの世界にもあるであろう常識
Common sense that exists in any world.
あたりまえ
Of course.
この世界もそんな物の宝庫だった
This world was also a treasure trove of such things.
中にはいつまでもくすぶるための教科書なんじゃないかって思えるものもあった
There were some things that seemed like textbooks on how to stay frustrated forever.
目を見開いて大事なもんだけ握って
We opened our eyes and grasped only what was important,
あとは2秒で捨てた
and threw away the rest in two seconds.
俺たちは泣き虫だ
We are crybabies.
どこだろうが誰がいようが何かにつけて呆れるくらい泣いた
We cried ridiculously no matter where we were or who was there.
なりたい自分が向こう側にいて
The person we wanted to be was on the other side,
なれない自分が目の前にいた
and the person we couldn't be was right in front of us.
小さな自分を守りたくて
We wanted to protect our small selves,
不甲斐なさに潰されそうで
and we were about to be crushed by our own incompetence,
世界にたった4人だけみたいなあの小さなスタジオの中で心が擦り切れるまで話をした
so we talked until our hearts were worn out in that small studio that felt like there were only four people in the world.
たった一つのコードたった一つのリズムに何十時間何日とかけて
We spent dozens of hours and days on a single chord, a single rhythm.
スタジオに入っても音も出さず帰る日もあった
There were days when we went into the studio and left without making a sound.
八つ当たりして蹴飛ばしてわめいて怒鳴っていなくなって探して
We lashed out, kicked, screamed, yelled, disappeared, searched,
はっと我に返って何なんだよ俺たちって笑えてきて
and came to our senses, laughing at ourselves, "What the hell are we doing?".
そんでまた泣いた俺一人だったら到底生きられなかった
And then we cried again. I couldn't have survived on my own.
嘘に浸ってたこんなに勇気を使えなかった
I wouldn't have been able to use this much courage if I had been soaked in lies.
使い方も知らないままだった
I wouldn't have known how to use it either.
一人で見るにはとてもじゃないけど大きすぎた
It was too big to see alone.
4人で見たからほんとになった
Because we saw it together, it became real.
あの時話してたこと覚えてる?
Do you remember what we were talking about back then?
俺は気持ち悪いくらい覚えてる
I remember it disgustingly well.
リズム コード メロディその音楽を作り出すたった3つの言葉がどこまでも無限に感じた
Rhythm, chords, melody - those three words that create music felt infinitely endless.
そしてレコーディング
And then recording.
録音して残すというその意味を語った
We talked about the meaning of recording and leaving something behind.
俺たちから生まれた曲は自分たちの命よりもずっとずっと長く生きるんだ
The songs born from us will live much, much longer than our own lives.
うちらが消えてなくなった後も俺たちの意思はこの世界に残るんだ
Even after we are gone, our will will remain in this world.
俺たちの言葉を話し続けるんだ何百年後も
Our words will continue to speak for hundreds of years.
そんな大それたことを大真面目に話した
We talked about such a grandiose thing in all seriousness.
そんな1音をたったひとつの音を鳴らそうって決めたんだ
We decided to play such a sound, just one sound.
S,
あなたは僕らの瞳です
you are our eyes.
俺らはしょっちゅうグニャグニャ迷うけど
We often get lost and confused,
そんな時あなたはまっすぐな目を頼ります
but at such times, we rely on your straight eyes.
どこを見てるんだろう
Where are you looking?
あなたが見てるその先を目指します
We will aim for the future you are looking at.
あなたは変わった
You have changed.
とても優しく強くなった
You have become very gentle and strong.
そんな変化もこんな近くで見れて嬉しいです
I am happy to be able to see such changes so closely.
この前くれた大切な言葉
The important words you gave me the other day,
あれは僕の誇りです
those are my pride.
死ぬまでずっと大事にします
I will cherish them forever until I die.
T,
あなたが僕らの体です
you are our body.
怠け者のうちらの中で
Among us lazy people,
一人続けることをあなたは止めない
you alone never stop continuing.
不器用で 一途で 優しい
Clumsy, single-minded, and kind,
この4人の根っこはあなたで動きます
the roots of these four people move with you.
見えない所で何を思い 何と戦ってるんだろう
What are you thinking and fighting with in places we can't see?
そんなことを考えます
I think about such things.
たまには見えるところで浴びてほしい
Sometimes, I want you to be showered in places we can see.
好きに甘えて見せてほしい
I want you to show us how to indulge freely.
大丈夫だよって言わせてほしい
I want you to let us say, "It's okay."
ネジが外れたあなたも好きです
I also like you when your screws are loose.
K,
あなたは僕らのハートです
you are our heart.
元気にしてますか?
How are you doing?
まっすぐ晴れた気持で今日も生きてますか?
Are you living today with a straight and clear feeling?
もしそうならきっと俺らもそうだから
If so, we must be too,
あなたの心がそのまま俺らのハートです
because your heart is our heart as it is.
良いも悪いも堂々と生きろ
Live with pride, good or bad.
逃げるな 言い訳を探すな 下じゃない前を見ろ
Don't run away, don't look for excuses, look ahead, not down.
俺が言えるのはそれぐらい
That's all I can say.
後はたくさん教わった
I've learned a lot more.
初めて言うけど何度も救われたから
This is the first time I've said it, but I've been saved so many times.
笑った顔のあなたが好きです
I like you with a smiling face.
あなたたちは僕の誇りです
You guys are my pride.
俺にとっては奇跡です
To me, you are a miracle.
あなたたちだけが知る俺がいるでしょう
There must be a me that only you guys know.
そんなことがたまらなく嬉しいです
That makes me so happy.
嬉しいです
I'm happy.
いつも緊張する
I always get nervous.
世界で一番最初に曲を聞かせるあの瞬間
That moment when I let you hear the song first in the world.
でもこれからも変わらず聞いてほしい
But I want you to keep listening to it from now on.
俺が作った曲を世界で誰よりも最初に聞いてほしい
I want you to be the first person in the world to hear the songs I've made.
昔話は終わり
The old stories are over.
また作ろう
Let's make it again.
また始めよう
Let's start again.
みんなと
With everyone.





Autoren: 野田 洋次郎


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.