Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日は話が出来て良かった
It
was
good
to
talk
yesterday.
考えて見れば思い出話なんて俺たちあんまりしないから
Come
to
think
of
it,
we
don't
really
reminisce
much,
do
we?
かといって未来を語るわけでもないし
It's
not
like
we
talk
about
the
future
either.
つまりいつでも今の話ばっかりで
In
other
words,
we
always
talk
about
the
present.
今何を作りたいかばっかりで
What
we
want
to
create
now.
俺にはそれがちょうどいい
That's
just
right
for
me.
でも昨日久々に昔の話をしてつくづく思ったよ
But
talking
about
the
old
days
for
the
first
time
in
a
while
yesterday,
I
really
thought,
俺たちは何をあんなに信じ切ってたんだろうね
What
did
we
believe
in
so
much?
なにも疑わず365日音を鳴らし続けてたんだろうね
We
kept
playing
music
for
365
days
without
a
doubt.
なにも知らなかっただけなのかな
Was
it
just
because
we
didn't
know
anything?
それだけだったのかな
Was
that
all
it
was?
8年前いつも電車賃さえギリギリで
Eight
years
ago,
we
were
always
barely
scraping
by
with
train
fare,
スタジオは安いからって深夜の5時間パックに入った
and
we
went
for
the
5-hour
late-night
pack
because
the
studio
was
cheap.
初めてのおんぼろ車はレコーディング帰りの朝の15号線上で煙を吐いて死んだ
Our
first
clunker
car
died
on
Route
15
on
the
way
back
from
recording
in
the
morning.
初心者マークを付けて
With
a
beginner's
mark
on
it,
道路上で立ち尽くすあまりに無力なその車に浴びせられる
the
car,
so
powerless
to
stand
still
on
the
road,
was
showered
with
クラクションと冷たい視線
honking
and
cold
stares.
君の意志を僕たちは忘れないよ
We
will
never
forget
your
will.
初めての給料が振り込まれるって
When
our
first
paycheck
was
deposited,
作りたてのカード持って新横浜のコンビニに4人で行った
the
four
of
us
went
to
the
convenience
store
in
Shin-Yokohama
with
our
newly
made
cards.
ドキドキしながらATMをぐるっと囲んで
With
pounding
hearts,
we
surrounded
the
ATM,
入金を確認すると思わず店んなかでバンザイして叫んだんだ
and
when
we
confirmed
the
deposit,
we
couldn't
help
but
cheer
and
shout
in
the
store.
1万5千円だったけど初めて認められた気がした
It
was
only
15,000
yen,
but
it
felt
like
the
first
time
we
were
recognized.
何をやってんだって後ろ指刺されて生きてたような気がしてたけど
It
felt
like
we
were
living
with
people
pointing
fingers
at
us
from
behind,
saying,
"What
are
you
doing?",
それが嫌だったわけじゃないけど
not
that
I
hated
it,
でも嬉しかったんだそんな始めてもお前らと一緒だった
but
I
was
happy
that
you
guys
were
with
me
even
at
the
beginning.
あの時あの時期お前らは何を思ってた?
What
were
you
guys
thinking
back
then,
at
that
time?
多分同じ気持ちだったって勝手に思ってる
I'm
assuming
you
felt
the
same
way.
一緒に同じ時間をくぐりぬけてくれて
ありがとう
Thank
you
for
going
through
the
same
time
together.
先なんて何にも見えなかった
We
couldn't
see
anything
ahead.
いつまでに何をどうしてどうなってそんなの知らない誰も言わない
No
one
knew
or
said
when,
what,
how,
or
what
would
happen.
それが暗黙のルールだった
That
was
the
unspoken
rule.
根拠のない自信それだけで十分だった
Unfounded
confidence
was
enough.
俺たちにあるのはそれだけだった
That
was
all
we
had.
どんだけちっぽけな光でも
No
matter
how
small
the
light
was,
光だったら何百倍も大袈裟に受け取った
if
it
was
light,
we
received
it
hundreds
of
times
more
exaggerated.
たまに真面目な顔した現実がこっち見て笑うんだ
Sometimes,
reality
with
a
serious
face
would
look
at
us
and
laugh.
そんな時は全速力で逃げた
知るかって
At
such
times,
we
ran
away
at
full
speed.
Who
cares?
どこの世界にもあるであろう常識
Common
sense
that
exists
in
any
world.
この世界もそんな物の宝庫だった
This
world
was
also
a
treasure
trove
of
such
things.
中にはいつまでもくすぶるための教科書なんじゃないかって思えるものもあった
There
were
some
things
that
seemed
like
textbooks
on
how
to
stay
frustrated
forever.
目を見開いて大事なもんだけ握って
We
opened
our
eyes
and
grasped
only
what
was
important,
あとは2秒で捨てた
and
threw
away
the
rest
in
two
seconds.
俺たちは泣き虫だ
We
are
crybabies.
どこだろうが誰がいようが何かにつけて呆れるくらい泣いた
We
cried
ridiculously
no
matter
where
we
were
or
who
was
there.
なりたい自分が向こう側にいて
The
person
we
wanted
to
be
was
on
the
other
side,
なれない自分が目の前にいた
and
the
person
we
couldn't
be
was
right
in
front
of
us.
小さな自分を守りたくて
We
wanted
to
protect
our
small
selves,
不甲斐なさに潰されそうで
and
we
were
about
to
be
crushed
by
our
own
incompetence,
世界にたった4人だけみたいなあの小さなスタジオの中で心が擦り切れるまで話をした
so
we
talked
until
our
hearts
were
worn
out
in
that
small
studio
that
felt
like
there
were
only
four
people
in
the
world.
たった一つのコードたった一つのリズムに何十時間何日とかけて
We
spent
dozens
of
hours
and
days
on
a
single
chord,
a
single
rhythm.
スタジオに入っても音も出さず帰る日もあった
There
were
days
when
we
went
into
the
studio
and
left
without
making
a
sound.
八つ当たりして蹴飛ばしてわめいて怒鳴っていなくなって探して
We
lashed
out,
kicked,
screamed,
yelled,
disappeared,
searched,
はっと我に返って何なんだよ俺たちって笑えてきて
and
came
to
our
senses,
laughing
at
ourselves,
"What
the
hell
are
we
doing?".
そんでまた泣いた俺一人だったら到底生きられなかった
And
then
we
cried
again.
I
couldn't
have
survived
on
my
own.
嘘に浸ってたこんなに勇気を使えなかった
I
wouldn't
have
been
able
to
use
this
much
courage
if
I
had
been
soaked
in
lies.
使い方も知らないままだった
I
wouldn't
have
known
how
to
use
it
either.
一人で見るにはとてもじゃないけど大きすぎた
It
was
too
big
to
see
alone.
4人で見たからほんとになった
Because
we
saw
it
together,
it
became
real.
あの時話してたこと覚えてる?
Do
you
remember
what
we
were
talking
about
back
then?
俺は気持ち悪いくらい覚えてる
I
remember
it
disgustingly
well.
リズム
コード
メロディその音楽を作り出すたった3つの言葉がどこまでも無限に感じた
Rhythm,
chords,
melody
- those
three
words
that
create
music
felt
infinitely
endless.
そしてレコーディング
And
then
recording.
録音して残すというその意味を語った
We
talked
about
the
meaning
of
recording
and
leaving
something
behind.
俺たちから生まれた曲は自分たちの命よりもずっとずっと長く生きるんだ
The
songs
born
from
us
will
live
much,
much
longer
than
our
own
lives.
うちらが消えてなくなった後も俺たちの意思はこの世界に残るんだ
Even
after
we
are
gone,
our
will
will
remain
in
this
world.
俺たちの言葉を話し続けるんだ何百年後も
Our
words
will
continue
to
speak
for
hundreds
of
years.
そんな大それたことを大真面目に話した
We
talked
about
such
a
grandiose
thing
in
all
seriousness.
そんな1音をたったひとつの音を鳴らそうって決めたんだ
We
decided
to
play
such
a
sound,
just
one
sound.
あなたは僕らの瞳です
you
are
our
eyes.
俺らはしょっちゅうグニャグニャ迷うけど
We
often
get
lost
and
confused,
そんな時あなたはまっすぐな目を頼ります
but
at
such
times,
we
rely
on
your
straight
eyes.
どこを見てるんだろう
Where
are
you
looking?
あなたが見てるその先を目指します
We
will
aim
for
the
future
you
are
looking
at.
あなたは変わった
You
have
changed.
とても優しく強くなった
You
have
become
very
gentle
and
strong.
そんな変化もこんな近くで見れて嬉しいです
I
am
happy
to
be
able
to
see
such
changes
so
closely.
この前くれた大切な言葉
The
important
words
you
gave
me
the
other
day,
あれは僕の誇りです
those
are
my
pride.
死ぬまでずっと大事にします
I
will
cherish
them
forever
until
I
die.
あなたが僕らの体です
you
are
our
body.
怠け者のうちらの中で
Among
us
lazy
people,
一人続けることをあなたは止めない
you
alone
never
stop
continuing.
不器用で
一途で
優しい
Clumsy,
single-minded,
and
kind,
この4人の根っこはあなたで動きます
the
roots
of
these
four
people
move
with
you.
見えない所で何を思い
何と戦ってるんだろう
What
are
you
thinking
and
fighting
with
in
places
we
can't
see?
そんなことを考えます
I
think
about
such
things.
たまには見えるところで浴びてほしい
Sometimes,
I
want
you
to
be
showered
in
places
we
can
see.
好きに甘えて見せてほしい
I
want
you
to
show
us
how
to
indulge
freely.
大丈夫だよって言わせてほしい
I
want
you
to
let
us
say,
"It's
okay."
ネジが外れたあなたも好きです
I
also
like
you
when
your
screws
are
loose.
あなたは僕らのハートです
you
are
our
heart.
元気にしてますか?
How
are
you
doing?
まっすぐ晴れた気持で今日も生きてますか?
Are
you
living
today
with
a
straight
and
clear
feeling?
もしそうならきっと俺らもそうだから
If
so,
we
must
be
too,
あなたの心がそのまま俺らのハートです
because
your
heart
is
our
heart
as
it
is.
良いも悪いも堂々と生きろ
Live
with
pride,
good
or
bad.
逃げるな
言い訳を探すな
下じゃない前を見ろ
Don't
run
away,
don't
look
for
excuses,
look
ahead,
not
down.
俺が言えるのはそれぐらい
That's
all
I
can
say.
後はたくさん教わった
I've
learned
a
lot
more.
初めて言うけど何度も救われたから
This
is
the
first
time
I've
said
it,
but
I've
been
saved
so
many
times.
笑った顔のあなたが好きです
I
like
you
with
a
smiling
face.
あなたたちは僕の誇りです
You
guys
are
my
pride.
俺にとっては奇跡です
To
me,
you
are
a
miracle.
あなたたちだけが知る俺がいるでしょう
There
must
be
a
me
that
only
you
guys
know.
そんなことがたまらなく嬉しいです
That
makes
me
so
happy.
いつも緊張する
I
always
get
nervous.
世界で一番最初に曲を聞かせるあの瞬間
That
moment
when
I
let
you
hear
the
song
first
in
the
world.
でもこれからも変わらず聞いてほしい
But
I
want
you
to
keep
listening
to
it
from
now
on.
俺が作った曲を世界で誰よりも最初に聞いてほしい
I
want
you
to
be
the
first
person
in
the
world
to
hear
the
songs
I've
made.
昔話は終わり
The
old
stories
are
over.
また作ろう
Let's
make
it
again.
また始めよう
Let's
start
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 野田 洋次郎
Album
シュプレヒコール
Veröffentlichungsdatum
01-08-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.