Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvame (En Vivo)
Спаси меня (живьём)
Casi
se
me
apaga
la
luz
Чуть
не
погас
мой
свет,
Llegue
a
ser
solo
él
eco
de
una
luz
que
un
día
brillo
Я
стала
лишь
эхом
света,
что
когда-то
ярко
сиял.
Regreso
la
esperanza
Надежда
вернулась,
La
luz
volvió
a
brillar
Свет
снова
засиял.
Me
di
cuenta
de
que
estabas
ahí
Я
поняла,
что
ты
был
рядом,
Gritando
sin
miedo
que
aún,
creías
en
mí
Крича
без
страха,
что
всё
ещё
веришь
в
меня.
Y
hoy,
por
ti
И
сегодня,
ради
тебя
Y
por
mi
estoy
aqui
И
ради
себя
я
здесь,
Con
más
fuerza,
sin
miedo
С
новой
силой,
без
страха,
Con
ello
él
amor,
С
этой
любовью,
A
los
corazones
rotos
que
van
juntando
pedacitos
К
разбитым
сердцам,
что
собирают
осколки.
I
do
Ido
ido
ido
belive
Я
верю,
верю,
верю,
Extrañarte
es
mi
necesidad,
Скучать
по
тебе
— моя
потребность,
Vivo
en
la
desesperanza
Живу
в
отчаянии,
Desde
que
tu
ya
no
vuelves
mas.
С
тех
пор,
как
ты
больше
не
возвращаешься.
Sobrevivo
por
pura
ansiedad,
Выживаю
из
чистой
тревоги,
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комом
в
горле,
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar.
И
я
не
перестаю
о
тебе
думать.
Poco
a
poco
el
corazón
va
perdiendo
la
fe,
Постепенно
сердце
теряет
веру,
Perdiendo
la
voz.
Теряет
голос.
Sálvame
del
olvido,
sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
забвения,
спаси
меня
от
одиночества,
Sálvame
del
hastío,
que
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Спаси
меня
от
тоски,
ведь
я
создан
по
твоей
воле.
Sálvame
del
olvido,
sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
забвения,
спаси
меня
от
тьмы,
Sálvame
del
hastío,
no
me
dejes
caer
jamás.
Спаси
меня
от
тоски,
не
дай
мне
упасть
никогда.
Me
propongo
tanto
continuar,
Я
так
хочу
продолжать,
Pero
amor
es
la
palabra
Но
любовь
— это
слово,
Que
me
cuesta
a
veces
olvidar.
Которое
мне
иногда
трудно
забыть.
Sobrevivo
por
pura
ansiedad,
Выживаю
из
чистой
тревоги,
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комом
в
горле,
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar.
И
я
не
перестаю
о
тебе
думать.
Poco
a
poco
el
corazón
va
perdiendo
la
fe,
Постепенно
сердце
теряет
веру,
Perdiendo
la
voz.
Теряет
голос.
Sálvame
del
olvido,
sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
забвения,
спаси
меня
от
одиночества,
Sálvame
del
hastío,
que
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Спаси
меня
от
тоски,
ведь
я
создан
по
твоей
воле.
Sálvame
del
olvido,
sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
забвения,
спаси
меня
от
тьмы,
Sálvame
del
hastío,
no
me
dejes
caer
jamás
Спаси
меня
от
тоски,
не
дай
мне
упасть
никогда.
Sálvame
del
olvido,
sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
забвения,
спаси
меня
от
одиночества,
Sálvame
del
hastío,
que
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Спаси
меня
от
тоски,
ведь
я
создан
по
твоей
воле.
Sálvame
del
olvido,
sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
забвения,
спаси
меня
от
тьмы,
Sálvame
del
hastío,
no
me
dejes
caer
jamás.
Спаси
меня
от
тоски,
не
дай
мне
упасть
никогда.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: rbd
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.