Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′suis
dans
l'bendo,
tu
sais
qu′on
fait
bande
à
part
Ich
bin
im
Block,
du
weißt,
wir
sind
eine
eigene
Gang
J'prenais
déjà
des
photos,
j'les
détaillais
dans
l′appart′
Machte
schon
Fotos,
analysierte
sie
in
der
Wohnung
Jugé
avec
Moscou,
on
se
faisait
rire
à
la
barre
Verurteilt
mit
Moskau,
wir
lachten
vor
Gericht
On
contrôle
la
ne-zo,
boulot,
vente,
jusqu'à
la
gare
Wir
kontrollieren
die
Nachbarschaft,
Arbeit,
Verkauf,
bis
zum
Bahnhof
Secret,
il
a
tout
vu
comme
fétiche
de
Karaba
Geheimnis,
er
sah
alles
wie
Karabas
Fetisch
J′ai
fait
l'tour
avec
le
chien,
j′lui
mets
l'pénalty
dans
la
barre
Machte
die
Runde
mit
dem
Hund,
verpasste
ihm
den
Elfmeter
in
den
Rücken
Ici
les
petits
sont
biens,
ils
s′contentent
du
terrain
d'en
bas
Hier
sind
die
Kleinen
zufrieden,
sie
begnügen
sich
mit
dem
unteren
Feld
T'as
vu,
moi
tout
va
bien
loin
des
cris,
loin
des
"on
t′embarque"
Siehst
du,
mir
geht’s
gut,
fern
von
Geschrei,
fern
von
"wir
nehmen
dich
mit"
Comme
un
vrai
pirate,
moi
le
trésor
je
l′ai
dérobé
Wie
ein
echter
Pirat,
den
Schatz
hab
ich
gestohlen
J'sais
pas
vous
mais
pour
ma
part,
j′voudrais
qu'on
m′enterre
au
bled
Ich
weiß
nicht
wie
ihr,
aber
ich
will
in
der
Heimat
begraben
sein
Donnez
tout
à
ma
mère
et
mes
sœurs,
qu'elles
partagent
entre
elles
Gebt
alles
meiner
Mutter
und
meinen
Schwestern,
sie
sollen
teilen
J′vais
pas
m'répéter
plein
d'fois,
j′ai
pas
la
tête
d′un
perroquet
Ich
werd’s
nicht
oft
wiederholen,
ich
hab
keinen
Papageienkopf
Qui
c'est
qui
veut
ma
place?
Je
leur
réponds,
ah
nan
nan
nan
Wer
will
meinen
Platz?
Ich
antworte:
ah
nein
nein
nein
Garçon,
tu
n′as
pas
la
dalle,
donc
s'il
te
plaît
va
t′asseoir
Junge,
du
hast
keinen
Hunger,
also
setz
dich
bitte
hin
Qui
c'est
qui
veut
ma
place?
Je
leur
réponds,
ah
nan
nan
nan
Wer
will
meinen
Platz?
Ich
antworte:
ah
nein
nein
nein
Garçon,
tu
n′as
pas
la
dalle,
donc
s'il
te
plaît
va
t'asseoir
Junge,
du
hast
keinen
Hunger,
also
setz
dich
bitte
hin
J′suis
dans
l′bendo
tu
sais
qu'on
fait
bande
à
part
Ich
bin
im
Block,
du
weißt,
wir
sind
eine
eigene
Gang
J′prenais
déjà
des
photos,
j'les
détaillais
dans
l′appart'
Machte
schon
Fotos,
analysierte
sie
in
der
Wohnung
Jugé
avec
Moscou,
on
s′faisait
rire
à
la
barre
Verurteilt
mit
Moskau,
wir
lachten
vor
Gericht
On
controle
la
ne-zo,
boulot,
vente,
jusqu'à
la
gare
Wir
kontrollieren
die
Nachbarschaft,
Arbeit,
Verkauf,
bis
zum
Bahnhof
Secret,
il
a
tout
vu
comme
fétiche
de
Karaba
Geheimnis,
er
sah
alles
wie
Karabas
Fetisch
J'ai
fait
l′tour
avec
le
chien,
j′lui
mets
l'pénalty
dans
la
barre
Machte
die
Runde
mit
dem
Hund,
verpasste
ihm
den
Elfmeter
in
den
Rücken
Ici
les
petits
sont
bien,
ils
s′contentent
du
terrain
d'en
bas
Hier
sind
die
Kleinen
zufrieden,
sie
begnügen
sich
mit
dem
unteren
Feld
T′as
vu,
moi
tout
va
bien
loin
des
cris,
loin
des
"on
t'embarque"
Siehst
du,
mir
geht’s
gut,
fern
von
Geschrei,
fern
von
"wir
nehmen
dich
mit"
Vert,
jaune,
violet,
te-shi,
beuh
Grün,
gelb,
lila,
Tee,
Gras
Ils
vont
péter
la
nounou,
tiens
frère
mets
ça
où
tu
veux
Sie
werden
die
Nanny
zerstören,
hier
Bruder,
pack’s
wohin
du
willst
Tellement
têtus
qu′en
cas
de
problème
on
fait
feu
So
stur,
dass
wir
bei
Problemen
schießen
On
menace
pas
trop
chez
nous,
mon
grand
prends-le
comme
tu
veux
Wir
drohen
nicht
oft
bei
uns,
mein
Großer,
nimm
es
wie
du
willst
C'est
tout
pour
le
gang,
j'traîne
avec,
ça
fait
tant
d′années
Das
ist
alles
für
die
Gang,
hänge
mit
ihnen,
seit
Jahren
Té-ma
l′casier
judiciaire,
les
affaires
m'empêchent
d′avancer
Schau
dir
mein
Strafregister
an,
die
Affären
halten
mich
auf
Prisonnier
de
mes
cauchemars,
tu
comprends
qu'j′peux
pas
m'évader
Gefangen
in
Albträumen,
du
verstehst,
ich
kann
nicht
fliehen
Mode
avion
sur
mon
tél′
j'connais
pas
le
"ne
pas
déranger"
Flugmodus
auf
dem
Handy,
kenne
kein
"nicht
stören"
Qui
c'est
qui
veut
ma
place?
Je
leur
réponds,
ah
nan
nan
nan
Wer
will
meinen
Platz?
Ich
antworte:
ah
nein
nein
nein
Garçon,
tu
n′as
pas
la
dalle,
donc
s′il
te
plaît
va
t'asseoir
Junge,
du
hast
keinen
Hunger,
also
setz
dich
bitte
hin
Qui
c′est
qui
veut
ma
place?
Je
leur
réponds,
ah
nan
nan
nan
Wer
will
meinen
Platz?
Ich
antworte:
ah
nein
nein
nein
Garçon,
tu
n'as
pas
la
dalle,
donc
s′il
te
plaît
va
t'asseoir
Junge,
du
hast
keinen
Hunger,
also
setz
dich
bitte
hin
J′suis
dans
l'bendo,
tu
sais
qu'on
fait
bande
à
part
Ich
bin
im
Block,
du
weißt,
wir
sind
eine
eigene
Gang
J′prenais
déjà
des
photos,
j′les
détaillais
dans
l'appart′
Machte
schon
Fotos,
analysierte
sie
in
der
Wohnung
Jugé
avec
Moscou,
on
s'faisait
rire
à
la
barre
Verurteilt
mit
Moskau,
wir
lachten
vor
Gericht
On
controle
la
ne-zo,
boulot,
vente,
jusqu′à
la
gare
Wir
kontrollieren
die
Nachbarschaft,
Arbeit,
Verkauf,
bis
zum
Bahnhof
Secret,
il
a
tout
vu
comme
fétiche
de
Karaba
Geheimnis,
er
sah
alles
wie
Karabas
Fetisch
J'ai
fait
le
tour
avec
le
chien,
j′lui
mets
l'pénalty
dans
la
barre
Machte
die
Runde
mit
dem
Hund,
verpasste
ihm
den
Elfmeter
in
den
Rücken
Ici
les
petits
sont
bien,
ils
s'contentent
du
terrain
d′en
bas
Hier
sind
die
Kleinen
zufrieden,
sie
begnügen
sich
mit
dem
unteren
Feld
T′as
vu,
moi
tout
va
bien
loin
des
cris,
loin
des
"on
t'embarque"
Siehst
du,
mir
geht’s
gut,
fern
von
Geschrei,
fern
von
"wir
nehmen
dich
mit"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Millionmanbeat, Rk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.