ROE - Distopya - Remastered - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Distopya - Remastered - ROEÜbersetzung ins Englische




Distopya - Remastered
Distopya - Remastered
Söyle nasıl dönüyor bu çark?
Tell me, how does this wheel turn?
Delirmek tercih değil, şart!
Going crazy is not a choice, it's a necessity!
Bu dünyaya insanlık için bi' çivi çak.
Hammer a nail into this world for humanity.
Taşıdığımız kahrolası bi' yük değil be, can!
This damned burden we carry isn't just a life!
Galaksiye dışarıdan bakmak istiyorum.
I want to look at the galaxy from the outside.
Her zevki tatmak istiyorum.
I want to taste every pleasure.
İstediğim gibi yaşayıp, batmak istiyorum.
I want to live and sink as I please.
Bunalımdayım ve yardım istiyorum.
I'm in a depression, and I need help.
Ama para için dert dinleyen psikologtan daha çok,
But more than a psychologist who listens to your problems for money,
Bi' köpekle dertleşirim, bi' sokakta sarhoş.
I'd rather talk to a dog, a drunk on the street.
Onlar samimi buluyor, komşularsa nahoş.
They find it sincere, the neighbors find it unpleasant.
Yakından aykırıyım, dışardan varoş.
I'm a misfit up close, a suburb from afar.
Yarın bi' gün öleceğiz.
We will die someday.
Sonra toprakta minarele döneceğiz.
Then we'll turn into minerals in the soil.
Unutma! Koca evrende bi' böceğiz.
Don't forget! We're just a bug in the vast universe.
Değer mi, değmez mi göreceğiz.
We'll see if it's worth it or not.
Masamda bozukluk ve yarım paket sigaram,
On my table, change and half a pack of cigarettes,
Bi' de Schopenhauer...
And Schopenhauer...
Yani böyle gelmiş, böyle gider.
That's how it has been, that's how it will be.
İhtiyacım yok evrenin ne mucizesine ne de şovuna!
I don't need any of the universe's miracles or show!
Söyle, yaşamın amacı ne?
Tell me, what is the purpose of life?
"Yemek, barınmak ve üremek."
“Eat, shelter, and reproduce.”
Hırslı olan insanları aşağıladım gülerek.
I ridiculed ambitious people, laughing.
Sabah erken kalkmayarak katıyorum güne renk.
I add color to the day by not getting up early.
Üşengeçliğimden değil, çalışmıyorum bilerek.
It's not out of laziness, I don't work on purpose.
Nasıl geldik bu hallere sürüngen iken?
How did we get to this state, being reptiles?
Buldum kendimi, düzene doğru sürüklenirken.
I found myself being dragged towards order.
Gençliğimin bahçesinde sürüyle diken.
My youth's garden is full of thorns.
Hayat ağlayarak başlar ama sükutla biter.
Life begins with tears, but ends with silence.
Eğer varsa yüzün, aynaya bak!
If you have a face, look in the mirror!
Kendine söylediğin aynı yalan;
The same lie you tell yourself;
"Sık dişini, az kaldı. Biraz dayan"
"Grit your teeth, it's almost over. Hold on a little longer"
Ama çoğumuz sevdiğinden ayrı yatar.
But most of us sleep apart from our loved ones.





Autoren: Furkan Demir


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.