Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escravo da Estrada
Road Slave
O
sol
nasce
no
céu
The
sun
rises
in
the
sky
Banho,
café
o
hotel
Shower,
coffee
in
the
hotel
Tão
cedo
e
eu
já
tô
pegando
a
estrada
So
early
and
I'm
already
hitting
the
road
O
que
faço
pra
viver
é
tocar
Playing
is
my
livelihood
E
como
disse
Milton
And
as
Milton
said
O
artista
tem
que
ir
aonde
o
povo
está
The
artist
has
to
go
where
the
people
are
E
você
pode
achar
que
eu
tô
passando
mal
And
you
may
think
I'm
not
feeling
well
Mas
meu
amor
vai
vendo
eu
não
estou
sofrendo
But
my
love
sees
I'm
not
suffering
Eu
tô
por
ai
cuidando
muito
bem
do
que
é
meu
I'm
out
there
taking
good
care
of
what's
mine
Essa
é
a
única
viagem
This
is
the
only
journey
Não,
não
tem
bobagem
eu
sou
No,
there's
nothing
silly,
I'm
Escravo
da
estrada,
escravo
da
estrada
Road
slave,
road
slave
Escravo
da
estrada,
escravo
da
estrada
Road
slave,
road
slave
Então
eu
vou
fazer
os
meus
corres
So
I'm
going
to
do
my
errands
Não
abro
mão
dos
meus
sonhos
I
won't
give
up
on
my
dreams
Descobri
que
a
vida
pode
ser
um
porre
I've
discovered
that
life
can
be
a
bore
Mas
se
você
parar
você
morre
But
if
you
stop,
you
die
E
olha
quanta
gente
foi
embora
And
look
how
many
people
are
gone
E
depois
de
tanto
tempo
ainda
estou
aqui
And
after
all
this
time,
I'm
still
here
E
você
pode
achar
que
tô
passando
mal
And
you
may
think
I'm
not
feeling
well
Que
eu
sou
uma
peça
da
bagagem
That
I'm
a
piece
of
luggage
Uma
tragédia
anunciada
A
tragedy
waiting
to
happen
Mas
eu
tenho
alguns
parceiros
But
I
have
some
partners
E
vou
até
o
final
And
I'll
go
to
the
end
Vou
na
moral,
vou
me
bancando
I'll
go
with
morals,
I'll
support
myself
Não
tô
me
queimando
I'm
not
burning
myself
out
Escravo
da
estrada,
escravo
da
estrada
Road
slave,
road
slave
Escravo
da
estrada,
escravo
da
estrada
Road
slave,
road
slave
Não
vou
embora
não
I'm
not
going
away
Não
deixe
ninguém
te
parar
Don't
let
anyone
stop
you
Bora
navegar
é
preciso
Let's
sail,
it's
necessary
Bora
decolar
sem
aviso
Let's
take
off
without
warning
Momentos
felizes
é
o
que
eu
quero
da
vida
Happy
moments
are
what
I
want
from
life
Mas
é
como
uma
prisão
me
vestir
But
it's
like
a
prison
to
get
dressed
E
não
como
escapar
dessa
sina
And
there's
no
escape
from
this
fate
Pra
voltar
no
tempo
To
go
back
in
time
Também
não
há
saída
não
There's
no
way
out
either
E
você
pode
achar
que
eu
tô
passando
mal
And
you
may
think
I'm
not
feeling
well
Mas
meu
amor
vai
vendo
But
my
love
sees
Não,
não
estou
sofrendo
não
No,
I'm
not
suffering
As
guitarras
na
vibe
total
The
guitars
in
full
vibe
A
galera
toda
grita,
não
tem
lugar
na
pista
The
whole
crowd
is
screaming,
there's
no
room
on
the
dance
floor
Escravo
da
estrada,
escravo
da
estrada
Road
slave,
road
slave
Escravo
da
estrada,
escravo
da
estrada
Road
slave,
road
slave
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.