RZO - Ti Ti Ti - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ti Ti Ti - RZOÜbersetzung ins Deutsche




Ti Ti Ti
Ti Ti Ti
É manifesto, em nome da
Es ist ein Manifest, im Namen der
Dignidade da
Würde der
Periferia
Peripherie
Essa é a minha a sua rua é a família
Das ist meine, deine Straße, das ist die Familie
Nossa história de glória é estar vivo
Unsere Heldengeschichte ist es, am Leben zu sein
Saber fazer o uso do respeito devido
Den gebührenden Respekt zu nutzen wissen
Aqui é não se fala demais não se deda
Hier redet man nicht zu viel, man verpfeift nicht
Enfim malandro não cai, nem escorrega
Kurz gesagt, ein Schlauer fällt nicht, he, rutscht nicht mal aus
Seja 100%, sujeito, mano,
Sei 100%, Kerl, Bruder,
Que não precisa de pano
Der keine Fassade braucht
Que troca idéia certa
Der vernünftige Gespräche führt
Do lado de fora de dentro da cela ladrão
Draußen wie drinnen in der Zelle, Dieb
Conhece a favela que nem a palma da mão
Kennt die Favela wie seine Westentasche
Onde prego não cola, da maconha que rola
Wo Falschheit nicht haftet, vom Gras, das die Runde macht
Nem tão pouco fuma quanto menos enrola
Er raucht nicht viel, und mischt sich noch weniger ein
Tanta quebrada mais pilantra é o... sujou
So viele Viertel, aber der Gauner ist der... es wurde schmutzig
Que fala mal do lavador, pra ele ninguém presta
Der schlecht über den Wäscher redet, für ihn taugt niemand was
Fale idéia engole, zum zum zum cheira mal
Schluckt Gerede, summ summ summ, das stinkt
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Um bom malandro tem que honrar
Ein guter Schlauer muss ehrenhaft sein
Saber caminhar
Wissen, wie man geht
Pois o vento que venta lá, venta
Denn der Wind, der dort weht, weht auch hier
Devagar a qualquer lugar que
Langsam, wohin du auch gehst
É o dever de quem chega pedir com liçenca
Es ist die Pflicht dessen, der ankommt, um Erlaubnis zu bitten
É, nascer aqui é um merito
Ja, hier geboren zu sein, ist ein Verdienst
Universo periférico
Peripheres Universum
Povo sofrido favelado lutando é o exército
Leidendes Volk, Favela-Bewohner, kämpfend, das ist die Armee
muito tempo, como diz nego véio Badu
Vor langer Zeit, wie der alte Nego Badu sagt
A dor mais forte de um homem é a fome
Der stärkste Schmerz eines Mannes ist der Hunger
neurose condição dos barraco
Totaler Stress, schlechter Zustand der Baracken
A corrupção dos rato congestionou
Die Korruption der Ratten hat alles verstopft
Mano pelo amor nego Saboti avisou
Bruder, um Himmels willen, Nego Sabotage hat gewarnt
Celular é um explosivo atômico
Das Handy ist eine atomare Bombe
Vi vários que ficou até louco
Ich sah viele, die sogar verrückt wurden
Procurados pela lei, em órbita
Gesucht vom Gesetz, im Orbit
Ou cólera antenas parabólicas
Oder die Seuche der Parabolantennen
Abre o livro pela vida e bíblia
Öffne das Buch des Lebens und lies die Bibel
Um homem que fala mal do seu próprio irmão é um homicida
Ein Mann, der schlecht über seinen eigenen Bruder spricht, ist ein Mörder
E saiba que é pinokia
Und wisse, dass es eine Riesenlüge ist
Tomar apunhalada pelas costas
Einen Dolchstoß in den Rücken zu bekommen
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Também notei Sandrão, o estopim deu vários green
Ich hab's auch bemerkt, Sandrão, der Auslöser brachte viel Kohle
Por fim louquin' dissera Maurim melhor sozinho
Am Ende sagte der Verrückte 'Maurim, besser allein'
Te culpam, sistema fede mente apodrece
Sie beschuldigen dich, das System stinkt, der Verstand verrottet
Polícia segue sabotei por Deus na febre
Die Polizei verfolgt, ich sabotierte, bei Gott, im Fieber
Favela calma, capeta atenta jão não vejo a arma
Ruhige Favela, der Teufel lauert, Kumpel, ich sehe die Waffe nicht
Calma, abala, se dormiu na vala
Ruhig, erschüttert, wenn's dumm läuft, schläft er im Graben
Favela tem quem vive de bem com o crime
In der Favela gibt es die, die gut mit dem Verbrechen leben
Que Deus me livre ele vive ele sim foi quem me ensinou respeitar
Gott bewahre mich, derjenige lebt, ja, er war es, der mich Respekt lehrte
Por parecer de quem não tem mãe
Wegen des Anscheins dessen, der keine Mutter hat
Deus me livre
Gott bewahre mich
Branco e preto pobre mostra um Brasil triste
Weiße und schwarze Arme zeigen ein trauriges Brasilien
A minha raça posta, no reajustamento
Meine Leute, postiert, in der Neuausrichtung
Meu pensamento, respeito é a lei é o álibi meus instrumento
Mein Gedanke, Respekt ist das Gesetz, ist das Alibi, meine Instrumente
Malicia é o RAP é claro que esquece
Die Schläue ist der RAP, klar vergisst du das
Nesse lugar que canto hoje sempre estive
An diesem Ort, wo ich heute singe, war ich immer
De miguelagem RAPiage
Von Tricksereien, RAP-Aktivitäten
No morro então que curto a Lice
Auf dem Hügel also, wo ich die Stimmung genieße
Nós no mar de horror, os loucos me apoiou
Wir im Meer des Schreckens, die Verrückten unterstützten mich
Eu vi gritar honrou me emocionou
Ich hörte sie schreien, das ehrte mich, bewegte mich
Se tem que ver jow, os manos sempre trincou
Musst du sehen, Kumpel, die Brüder waren immer krass drauf
Neno me disse quem catou
Neno sagte mir, wer es genommen hat
Chegou melhor bom tolice
Der Bessere kam an, okay, [alles andere ist] Blödsinn
Aquele que quer ser o pai do crime
Derjenige, der der Vater des Verbrechens sein will
Se é ladrão não desgosta
Wenn er ein Dieb ist, stört es ihn nicht
Pinta cão desossa
Macht Ärger, zerlegt alles
Ninguém quer ser He-Man
Niemand will He-Man sein
Tão pouco Epectroman
Noch weniger Spectreman
Que droga, um teste, um brother
Verdammt, ein Test, ein Bruder
A droga, alguém que chora
Die Droge, jemand, der weint
Sempre uma senhora
Immer eine Dame
Oh, Deus que colabora, por nossa senhora
Oh, Gott, der mithilft, bei unserer Lieben Frau
Eu me enfraquejo ao ver meu mano sempre indo embora
Ich werde schwach, wenn ich sehe, wie mein Bruder immer weggeht
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Ti ti ti ti blá blá blá blá
Ti ti ti ti bla bla bla bla
Lero lero lero zero vezes zero
Lero lero lero null mal null
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Zum zum zum cheira mal
Summ summ summ, das stinkt
Dando essas de novo, sangue bom?
Schon wieder auf dieser Tour, Kumpel?
Aê, sangue bom vejo tudo o que é pureza, mas também vejo o que é lodo
Hey, Kumpel, ich sehe alles, was rein ist, aber ich sehe auch, was Schlamm ist
Família não é de maldade, muito menos de patifaria, certo, mano
Familie ist nicht für Bosheit, noch viel weniger für Schurkerei, klar, Bruder
Falou do mano pra mim
Hast über den Bruder mit mir geredet
bem claro que vai falar de mim pra alguém também
Ist schon klar, dass du auch über mich mit jemandem reden wirst
Nunca fiz questão de ser mais do que ninguém
Ich habe nie Wert darauf gelegt, mehr als irgendjemand zu sein
Conversa de talarico e de puta nunca me fez de refém
Gerede von Verrätern und Schlampen hat mich nie zur Geisel gemacht
A favor da sua felicida é voce memo
Für dein Glück bist du selbst verantwortlich
Não bebe do veneno
Trink nicht vom Gift
Aí, mano, abraça as ideia de vir com Deus, vai com Deus
Hey, Bruder, nimm die Idee an, mit Gott zu kommen, geh mit Gott
De pena por quem não tem pena sangue bom
Mitleid mit dem, der kein Mitleid hat, Kumpel
Pra mim é nem...
Für mich ist das nicht mal...





Autoren: Heliao, Sandrão


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.