Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St. Peter's Day Festival (live at Nano-Mugen Circuit 2010)
День Святого Петра (концерт на Nano-Mugen Circuit 2010)
If
I
go
to
Gloucester
you
know
I
will
Если
я
поеду
в
Глостер,
знай,
я
буду
Wait
there
for
you
Ждать
тебя
там.
The
Rhumb
Line
is
waiting
there
too
Там
нас
ждёт
и
"Rhumb
Line".
You
know
it's
worth
the
nights
we
wait
there
Ты
же
знаешь,
эти
ночи
ожидания
того
стоят.
It
all
falls
apart,
apart
Всё
рушится,
рушится.
If
I
go
to
Gloucester
you
know
I
will
Если
я
поеду
в
Глостер,
знай,
я
буду
Wait
there
for
you
Ждать
тебя
там.
The
Rhumb
Line
is
waiting
there
too
Там
нас
ждёт
и
"Rhumb
Line".
You
know
it's
worth
the
nights
we
wait
there
Ты
же
знаешь,
эти
ночи
ожидания
того
стоят.
It
all
falls
apart,
apart
Всё
рушится,
рушится.
Don't
you
think
by
now
there's
truth
Разве
ты
не
думаешь,
что
сейчас
есть
правда
In
all
she's
said
to
us
Во
всём,
что
она
нам
сказала?
Come
on...
and
let
us
in
Ну
же...
и
впусти
нас.
If
the
heather
is
wet
then
Если
вереск
мокрый,
тогда
I
might
be
accustomed
to
walk
Я,
возможно,
привык
гулять.
It
might
bet
he
way
that
we
talk
Это
может
быть
то,
как
мы
говорим.
The
river
and
the
rock
that
fell
there
Река
и
скала,
что
упала
там.
It
all
falls
apart
Всё
рушится.
When
I
arrive
Когда
я
приеду,
Will
you
wake
if
I
open
the
door
Ты
проснёшься,
если
я
открою
дверь?
A
tone
that
was
taken
before
Тон,
взятый
ранее.
The
cusp
and
the
fjords
we
wade
through
Предел
и
фьорды,
через
которые
мы
бредем.
It
all
falls
apart
Всё
рушится.
And
it
won't
take
long
И
это
не
займёт
много
времени.
Oh,
and
you're
right
О,
и
ты
права.
Once
or
twice
Раз
или
два.
Oh,
don't
you
think
by
now
there's
truth
О,
разве
ты
не
думаешь,
что
сейчас
есть
правда
In
all
she's
said
to
us
Во
всём,
что
она
нам
сказала?
Come
on...
and
let
us
in
Ну
же...
и
впусти
нас.
Arms
too
wide
Руки
слишком
широко.
But
oh
there
comes
a
tide
Но
о,
вот
идёт
прилив.
A
little
more
Чуть
больше.
Finding
a
way
from
what's
dark
Найти
путь
из
того,
что
темно
In
your
eyes
В
твоих
глазах.
Once
or
twice
Раз
или
два.
I've
a
little
fawn
У
меня
маленький
оленёнок,
And
it
won't
take
flight
И
он
не
улетит.
For
the
brightest
Для
самых
ярких.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.