Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可以不愛了
I Can Stop Loving You
讓窗戶通通都打開
讓陽光通通照進來
Let's
open
all
the
windows
and
let
the
sunshine
in
讓風放肆的吹散
我身上的塵埃
Let
the
wind
blow
away
the
dust
on
me
把你的過去變腐壞
把你的溺愛藏起來
Turn
your
past
into
decay,
and
hide
your
indulgence
把你的所有都搬到我房間以外
Move
all
your
belongings
out
of
my
room
現在是三點鐘
你應該還沒醒呢
It's
three
o'clock
now,
you
probably
haven't
woken
up
yet
這有點刺眼的光線
會不會打擾你呢
Will
this
somewhat
dazzling
light
disturb
you?
夢不會實現了
我應該要醒了
The
dream
will
never
come
true,
I
should
wake
up
我不該只懂得配合
你習慣短暫的溫熱
I
shouldn't
have
known
how
to
cooperate,
you're
used
to
short-lived
warmth
我努力要自己避開
和你曾走過的地帶
I
tried
to
avoid
the
places
we
used
to
go
但是又和不捨拉扯
處在我快樂的界外
But
I'm
torn
between
reluctance
and
my
happy
world
我何嘗不是一個人
來決定愛的延長賽
Haven't
I
been
the
one
to
decide
the
extension
of
our
love?
奈何總是勉強對自己
有一個善良的交代
But
I
always
force
myself
to
give
myself
a
kind
explanation
我努力要自己躲開
你給我的傷心地帶
I
tried
to
hide
from
the
places
where
you
hurt
me
但是又和失去拉扯
得到的全都是意外
But
I'm
torn
between
loss
and
the
unexpected
gains
到現在還是一個人
吞噬著自己的能耐
I'm
still
alone,
consuming
my
own
tolerance
到最後我可以不愛了
你卻說捨不得
In
the
end,
I
can
stop
loving
you,
but
you
say
you
can't
bear
to
let
go
現在是三點鐘
你應該還沒醒呢
It's
three
o'clock
now,
you
probably
haven't
woken
up
yet
這有點刺眼的光線
會不會打擾你呢
Will
this
somewhat
dazzling
light
disturb
you?
夢不會實現了
我應該要醒了
The
dream
will
never
come
true,
I
should
wake
up
我不該只懂得配合
你習慣短暫的溫熱
I
shouldn't
have
known
how
to
cooperate,
you're
used
to
short-lived
warmth
我努力要自己避開
和你曾走過的地帶
I
tried
to
avoid
the
places
we
used
to
go
但是又和不捨拉扯
處在我快樂的界外
But
I'm
torn
between
reluctance
and
my
happy
world
我何嘗不是一個人
來決定愛的延長賽
Haven't
I
been
the
one
to
decide
the
extension
of
our
love?
奈何總是勉強對自己
有一個善良的交代
But
I
always
force
myself
to
give
myself
a
kind
explanation
我努力要自己躲開
你給我的傷心地帶
I
tried
to
hide
from
the
places
where
you
hurt
me
但是又和失去拉扯
得到的全都是意外
But
I'm
torn
between
loss
and
the
unexpected
gains
到現在還是一個人
吞噬著自己的能耐
I'm
still
alone,
consuming
my
own
tolerance
到最後我可以不愛了
你卻說捨不得
In
the
end,
I
can
stop
loving
you,
but
you
say
you
can't
bear
to
let
go
離開你
欲走還留的眼睛
我要我忍住再一次抱你
Leaving
you,
your
eyes
hesitant
to
go
or
stay,
I
have
to
stop
myself
from
hugging
you
one
more
time
躲開你轉身以後的消息
這一次我可以
Avoiding
any
news
about
you
after
I
turn
away,
this
time
I
can
do
it
我努力要自己避開
和你曾走過的地帶
I
tried
to
avoid
the
places
we
used
to
go
但是又和不捨拉扯
處在我快樂的界外
But
I'm
torn
between
reluctance
and
my
happy
world
我努力要自己躲開
你給我的傷心地帶
I
tried
to
hide
from
the
places
where
you
hurt
me
但是又和失去拉扯
得到的全都是意外
But
I'm
torn
between
loss
and
the
unexpected
gains
到現在還是一個人
吞噬著自己的能耐
I'm
still
alone,
consuming
my
own
tolerance
到最後我可以不愛了
你卻說捨不得
In
the
end,
I
can
stop
loving
you,
but
you
say
you
can't
bear
to
let
go
你可以不愛了
別說捨不得
You
can
stop
loving
me,
don't
say
you
can't
bear
to
let
go
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dai Pei Ni
Album
愛的詩篇
Veröffentlichungsdatum
01-01-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.