Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detrás de Todos
За каждым из нас
Tú
también
te
sientes
solo
entre
la
gente
Ты
тоже
чувствуешь
себя
одиноко
среди
людей,
Yo
también
me
disfrazo
de
confianza
Я
тоже
надеваю
маску
уверенности.
Hoy
me
cansé
de
mentirme
como
hago
siempre
Сегодня
я
устал
лгать
себе,
как
делаю
это
всегда,
Feliz
en
mis
canciones,
llorando
en
mi
coraza
Счастливый
в
своих
песнях,
плачущий
под
панцирем.
Los
miedos
de
la
infancia,
los
complejos
Детские
страхи,
комплексы,
Burlas
y
desprecio
en
los
pasillos
del
colegio
Насмешки
и
презрение
в
школьных
коридорах.
Dicen
que
todo
cura
solo
con
el
tiempo
Говорят,
что
все
лечит
время,
Pero
¿Cómo
se
cura
lo
que
vives
en
silencio,
eh?
Но
как
исцелить
то,
что
переживаешь
в
тишине,
а?
Créeme
cuando
digo
que
te
entiendo
Поверь
мне,
когда
я
говорю,
что
понимаю
тебя,
Sé
lo
mucho
que
nos
duele
sentirnos
a
veces
solos
Я
знаю,
как
больно
нам
порой
чувствовать
себя
одинокими.
¿Quién
iba
a
decirnos
lo
que
cuesta
que
encajemos
con
el
resto?
Кто
бы
мог
подумать,
как
тяжело
нам
вписаться
в
общество?
Pero
es
que
esto
lo
llevamos
dentro
todos
Но
это
то,
что
мы
все
носим
в
себе,
Un
lo
siento
que
no
dijimos
a
tiempo
"Прости",
которое
мы
не
сказали
вовремя,
Un
recuerdo
al
que
volver
si
estamos
tristes
Воспоминание,
к
которому
мы
возвращаемся,
когда
грустим,
Una
fecha
pa'
olvidar
pero
no
sabes
como
hacerlo
Дата,
которую
хочется
забыть,
но
не
знаешь
как,
Y
alguien
que
se
fue
sin
que
pudieras
despedirte
И
кто-то,
кто
ушел,
не
попрощавшись.
¿Por
qué
no
nos
entendemos
y
nos
esquivamos?
Почему
мы
не
понимаем
друг
друга
и
избегаем?
Siento
que
nadie
me
comprende
y
no
sé
como
lo
hago
Я
чувствую,
что
никто
меня
не
понимает,
и
не
знаю,
как
я
справляюсь,
Si
acabo
perdiendo
siempre
aquello
que
más
amo
Если
я
в
итоге
всегда
теряю
то,
что
люблю
больше
всего,
Será
que
no
es
tan
raro
el
mundo
y
soy
yo
el
que
la
cag*
Может
быть,
мир
не
так
уж
и
странен,
и
это
я
все
порчу.
Tantas
noches
sin
dormir
por
ansiedad
Столько
бессонных
ночей
из-за
тревоги,
Casi
ni
salgo
a
la
calle
y
no
sé
ni
de
que
me
escondo
Я
почти
не
выхожу
на
улицу
и
даже
не
знаю,
от
чего
прячусь.
Como
espero
que
me
ayuden
si
en
un
"Rafa,
¿Cómo
estás?"
Как
я
могу
ждать
помощи,
если
на
вопрос
"Рафа,
как
дела?"
Soy
de
dar
una
sonrisa,
a
pesar
de
tocar
el
fondo
Я
улыбаюсь,
несмотря
на
то,
что
на
самом
дне.
Lagrimas
en
mis
mejillas,
yo
pensando
en
si
marchaba
Слезы
на
моих
щеках,
я
думал,
уйду
ли
я,
Nada
vale
más
que
el
amor
de
mi
madre
Ничто
не
дороже
любви
моей
матери,
Ver
a
mi
padre
orgulloso
y
cuidar
siempre
de
mi
hermana
Видеть
гордость
моего
отца
и
всегда
заботиться
о
моей
сестре,
Hacer
feliz
a
mi
pareja
y
que
la
música
me
salve
Сделать
счастливой
мою
любимую
и
пусть
музыка
меня
спасет.
Ya
viste
que
al
crecer
no
todo
es
como
te
esperabas
Ты
видишь,
что
взросление
- это
не
то,
чего
ты
ожидал,
Problemas
a
la
espalda
y
mil
personas
que
te
fallan
Проблемы
за
спиной
и
тысячи
людей,
которые
тебя
подводят.
Vamos
a
empatizar
y
no
juzgar
lo
que
nos
diga
una
fachada
Давайте
сопереживать
и
не
судить
по
внешнему
виду,
Que
detrás
de
todo
siempre
están
librándose
batallas
Ведь
за
всем
этим
всегда
скрываются
битвы.
¿Cuántas
veces
sentimos
que
llegó
el
final?
Сколько
раз
мы
чувствовали,
что
наступил
конец?
Se
reflejan
tus
ojos
en
la
oscuridad
Твои
глаза
отражаются
в
темноте,
Pero
tras
el
cristal,
vive
una
realidad
que
no
ven
Но
за
стеклом
живет
реальность,
которую
никто
не
видит.
¿Cuántas
veces
juramos
no
mirar
atrás?
Сколько
раз
мы
клялись
не
оглядываться
назад?
Heridas
del
pasado
te
hicieron
cambiar
Раны
прошлого
изменили
тебя.
Dime,
¿Qué
duele
más?
Llorar
o
aparentar
que
estás
bien
Скажи,
что
больнее:
плакать
или
притворяться,
что
все
хорошо?
Deja
que
vean
lo
que
hay
detrás
Позволь
им
увидеть,
что
скрывается
внутри.
Con
el
tiempo
crecí,
la
vida
me
cambió
Со
временем
я
вырос,
жизнь
изменилась,
Es
la
primera
vez
que
lloro
haciendo
una
canción
Это
первый
раз,
когда
я
плачу,
сочиняя
песню.
Mi
hermano
ya
no
está
en
la
otra
habitación
Моего
брата
больше
нет
в
соседней
комнате,
Nos
hicimos
mayores
y
por
trabajo
se
marchó
Мы
выросли,
и
он
уехал
по
работе.
Ahora
solo
estamos
juntos
en
navidades
Теперь
мы
вместе
только
на
Рождество,
Daría
lo
que
fuera
por
volver
a
aquellas
tardes
Я
бы
отдал
все,
чтобы
вернуться
в
те
дни,
La
Playstation,
mi
mamá
con
la
merienda
Playstation,
мама
с
полдником,
La
salida
de
colegio,
mi
abuelito
me
espera
en
la
puerta
Выход
из
школы,
мой
дедушка
ждет
меня
у
ворот.
¿Por
qué
los
abuelos
no
podrían
durar
siempre?
Почему
бабушки
и
дедушки
не
могут
жить
вечно?
Si
volviera
atrás
iría
cada
día
a
verle
Если
бы
я
мог
вернуться
назад,
я
бы
навещал
его
каждый
день.
El
alzheimer
de
mi
abuela
le
ha
hecho
olvidarse
de
mí
Из-за
болезни
Альцгеймера
моя
бабушка
забыла
меня,
Le
digo
que
la
amo
aunque
ya
ni
me
recuerde
Я
говорю
ей,
что
люблю
ее,
хотя
она
меня
уже
не
помнит.
Querido
Miguel
has
sido
tan
ignorante
Дорогой
Мигель,
ты
был
таким
невежественным,
Fallando
a
clases,
nifando
mi*rda
en
un
parque
Прогуливал
уроки,
курил
всякую
дрянь
в
парке,
Despertaste
ansiedad
y
desde
entonces
ya
soy
suya
en
carne
Разбудил
тревогу,
и
с
тех
пор
я
принадлежу
ей,
¿Te
acuerdas
de
esa
depresión
pensando
en
suicidarte?
Помнишь
ту
депрессию,
когда
думал
о
самоубийстве?
Yendo
de
flor
en
flor
como
un
capullo
Порхая
от
цветка
к
цветку,
как
бутон,
Encontré
el
amor
y
ya
no
tengo
corazón,
es
tuyo
Я
нашел
любовь,
и
у
меня
больше
нет
сердца,
оно
твое.
Cariño
mío,
yo
te
quiero
más
que
a
nada
Любимая
моя,
я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете,
Voy
a
darte
un
14
de
Febrero
cada
madrugada
Я
буду
дарить
тебе
14
февраля
каждое
утро.
Papá
y
mamá,
voy
hacerlos
sentir
orgullosos
Папа
и
мама,
я
заставлю
вас
гордиться
мной,
Todo
lo
bueno
que
tengo
lo
aprendí
de
vosotros
Все
хорошее,
что
у
меня
есть,
я
научился
у
вас.
Nunca
faltó
de
nada,
pues
me
lo
disteis
todo
Мне
никогда
ни
в
чем
не
было
недостатка,
потому
что
вы
дали
мне
все,
Yo
ya
soy
millonario,
vosotros,
mi
tesoro
Я
уже
миллионер,
а
вы
- мое
сокровище.
Mejor
mira
que
el
crío
se
tornó
profesión
Лучше
посмотри,
как
ребенок
превратился
в
профессию,
Las
risas
de
la
gente
mutaron
a
admiración
Смех
людей
сменился
восхищением.
Detrás
de
lo
bonito
hay
cosas
que
nadie
vió
За
красивым
фасадом
скрываются
вещи,
которые
никто
не
видел,
Aislamiento,
soledad
y
un
estrés
que
casi
me
mató
Изоляция,
одиночество
и
стресс,
который
чуть
не
убил
меня.
Contando
las
visitas
de
mis
videos,
casi
enfermo
Подсчитывая
просмотры
моих
видео,
почти
заболел,
Porque
si
no
funciona
bien
a
este
mes
no
llego
Потому
что
если
все
пойдет
не
так,
я
не
доживу
до
следующего
месяца.
Pensar
que
ya
no
gustas,
qué
pasó
tu
momento
Думать,
что
ты
больше
не
нравишься,
что
твой
момент
прошел,
Y
lo
peor
es
que
ni
disfrutaste
de
ello
И
хуже
всего
то,
что
ты
им
даже
не
насладился.
¿Cuántas
veces
sentimos
que
llegó
el
final?
Сколько
раз
мы
чувствовали,
что
наступил
конец?
Se
reflejan
tus
ojos
en
la
oscuridad
Твои
глаза
отражаются
в
темноте,
Pero
tras
el
cristal,
vive
una
realidad
que
no
ven
Но
за
стеклом
живет
реальность,
которую
никто
не
видит.
¿Cuántas
veces
juramos
no
mirar
atrás?
Сколько
раз
мы
клялись
не
оглядываться
назад?
Heridas
del
pasado
te
hicieron
cambiar
Раны
прошлого
изменили
тебя.
Dime,
¿Qué
duele
más?
Llorar
o
aparentar
que
estás
bien
Скажи,
что
больнее:
плакать
или
притворяться,
что
все
хорошо?
Deja
que
vean
lo
que
hay
detrás
Позволь
им
увидеть,
что
скрывается
внутри.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Egoísta
Veröffentlichungsdatum
12-08-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.