Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moghram Ya Lail
Enamored, Oh Night
مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي
Enamored,
oh
night,
oh
my
night
مغرم
يا
ليل
بسهر
اللّيل
Enamored,
oh
night,
I
stay
up
all
night
مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي
Enamored,
oh
night,
oh
my
night
مغرم
وقلبي
مايل
ميل
Enamored,
and
my
heart
is
swaying
مغرم
يا
ليل
(يا
ليلي)
Enamored,
oh
night
(oh
my
night)
مغرم
يا
ليل
بسهر
اللّيل
Enamored,
oh
night,
I
stay
up
all
night
مغرم
يا
ليل
(يا
ليلي)
Enamored,
oh
night
(oh
my
night)
مغرم
وقلبي
مايل
ميل
Enamored,
and
my
heart
is
swaying
ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه
I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing
(ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه)
(I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing)
محلى
القمر،
محلى
جمالُه
How
sweet
is
the
moon,
how
sweet
is
her
beauty
في
كلّ
ليلة
بشوفُه
جميل،
جميل
يا
ليل
Every
night
I
see
her
beautiful,
beautiful,
oh
night
(مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي)
(Enamored,
oh
night,
oh
my
night)
مغرم
يا
ليل
بسهر
اللّيل
Enamored,
oh
night,
I
stay
up
all
night
(مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي)
(Enamored,
oh
night,
oh
my
night)
آه
مغرم
وقلبي
مايل
ميل
Ah,
enamored,
and
my
heart
is
swaying
لو
ع
النجوم
(عديتهالك)،
لو
ع
البحور
(عديتهالك)
If
it
were
about
the
stars
(I'd
have
counted
them
for
you),
if
it
were
about
the
seas
(I'd
have
counted
them
for
you)
لو
ع
النجوم
(عديتهالك)،
لو
ع
البحور
(عديتهالك)
If
it
were
about
the
stars
(I'd
have
counted
them
for
you),
if
it
were
about
the
seas
(I'd
have
counted
them
for
you)
وعاندتني
وعديتهالك
ولحد
إمتى
هتبقى
تقيل
And
if
you
challenged
me,
I'd
have
counted
them
for
you,
but
until
when
will
you
remain
so
distant?
لو
ع
النجوم
(عديتهالك)،
لو
ع
البحور
(عديتهالك)
If
it
were
about
the
stars
(I'd
have
counted
them
for
you),
if
it
were
about
the
seas
(I'd
have
counted
them
for
you)
لو
ع
النجوم
(عديتهالك)،
لو
ع
البحور
(عديتهالك)
If
it
were
about
the
stars
(I'd
have
counted
them
for
you),
if
it
were
about
the
seas
(I'd
have
counted
them
for
you)
وعاندتني
وعديتهالك
ولحد
إمتى
هتبقى
تقيل
And
if
you
challenged
me,
I'd
have
counted
them
for
you,
but
until
when
will
you
remain
so
distant?
ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه
I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing
(ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه)
(I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing)
محلى
القمر،
محلى
جمالُه
How
sweet
is
the
moon,
how
sweet
is
her
beauty
في
كلّ
ليلة
بشوفُه
جميل،
جميل
يا
ليل
Every
night
I
see
her
beautiful,
beautiful,
oh
night
(مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي)
(Enamored,
oh
night,
oh
my
night)
مغرم
يا
ليل
بسهر
اللّيل
Enamored,
oh
night,
I
stay
up
all
night
(مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي)
(Enamored,
oh
night,
oh
my
night)
مغرم
وقلبي
مايل
ميل
Enamored,
and
my
heart
is
swaying
سهّرتني
(وسهري
حلالك)،
وعشقت
حَلّك
(وحلالك)
You
kept
me
awake
(and
my
sleeplessness
is
for
you),
and
I
fell
in
love
with
your
beauty
(and
it's
for
you)
سهّرتني
(وسهري
حلالك)،
وعشقت
حَلّك
(وحلالك)
You
kept
me
awake
(and
my
sleeplessness
is
for
you),
and
I
fell
in
love
with
your
beauty
(and
it's
for
you)
طب
ليه
بعادي
بيحلالك
ما
كفاية
بُعد،
كفاية
رحيل
So
why
is
my
indifference
acceptable
to
you?
Isn't
the
distance
enough,
isn't
the
departure
enough?
سهّرتني
(وسهري
حلالك)،
وعشقت
حَلّك
(وحلالك)
You
kept
me
awake
(and
my
sleeplessness
is
for
you),
and
I
fell
in
love
with
your
beauty
(and
it's
for
you)
آه
سهّرتني
وسهري
حلالك
وعشقت
حَلّك
وحلالك
Ah,
you
kept
me
awake
and
my
sleeplessness
is
for
you,
and
I
fell
in
love
with
your
beauty
and
it's
for
you
طب
ليه
بعادي
بيحلالك
ما
كفاية
بُعد،
كفاية
رحيل
So
why
is
my
indifference
acceptable
to
you?
Isn't
the
distance
enough,
isn't
the
departure
enough?
ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه
I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing
(ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه)
(I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing)
محلى
القمر،
محلى
جمالُه
How
sweet
is
the
moon,
how
sweet
is
her
beauty
في
كلّ
ليلة
بشوفُه
جميل،
جميل
يا
ليل
Every
night
I
see
her
beautiful,
beautiful,
oh
night
(مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي)
(Enamored,
oh
night,
oh
my
night)
مغرم
يا
ليل
بسهر
اللّيل
Enamored,
oh
night,
I
stay
up
all
night
(مغرم
يا
ليل،
يا
ليلي)
(Enamored,
oh
night,
oh
my
night)
آه
مغرم
وقلبي
مايل
ميل
Ah,
enamored,
and
my
heart
is
swaying
مغرم
يا
ليل
(يا
ليلي)
Enamored,
oh
night
(oh
my
night)
مغرم
يا
ليل
بسهر
اللّيل
Enamored,
oh
night,
I
stay
up
all
night
مغرم
يا
ليل
(يا
ليلي)
Enamored,
oh
night
(oh
my
night)
مغرم
وقلبي
مايل
ميل
Enamored,
and
my
heart
is
swaying
ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه
I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing
(ميّل
لقمري
وغنّى
لُه
وقمري
مُش
واخد
بالُه)
(I
sway
to
my
moon
and
sing
to
her,
but
my
moon
isn't
noticing)
محلى
القمر،
محلى
جمالُه
How
sweet
is
the
moon,
how
sweet
is
her
beauty
في
كلّ
ليلة
بشوفُه
جميل،
جميل
يا
ليل
Every
night
I
see
her
beautiful,
beautiful,
oh
night
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ahmad Shata
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.