Rahat Fateh Ali Khan - Mere Dil Ki Duniya Mein Aa Kar to Dekho - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Mere Dil Ki Duniya Mein Aa Kar to Dekho
Come into My Heart's World and See
Mere dil ki duniya mein ah ke toh dekho
Come into my heart's world and see,
Tume zindgi ki haqeeqat mile ge
You will find the reality of life.
Zara apni ankhe utha ke toh dekho
Just lift your eyes and see,
Ihn ankho mein tum ko mohabat mile ge
In these eyes, you will find love.
Tume naaz husno adha par hein
You pride yourself on your beauty and charm,
Hume naaz apni wafa par boht hein -2
I pride myself on my loyalty -2
Hume naaz apni wafa par bohat hein
I pride myself on my loyalty.
Mile ge hazaro zamaane mein tum ko
You will find thousands in this world,
Na jeh chataon ki inaeyat mile ge
But you won't find the kindness of this shelter.
Mere dil ki duniya meina h ke toh dekho
Come into my heart's world and see.
Barre shounk se tum ehne aazmaho
Test it with great enthusiasm,
Nikaale ge matlab jeh fir shod deh gaye-2
Those who seek selfish gains will leave defeated -2
Niakle ge matlab jeh fir shod deh gaye
Those who seek selfish gains will leave defeated.
Badalte hein chehre har ik naam par jeh
Faces change with every name,
Jaha ehse logo ki kasrat mile ge
Where you will find an abundance of such people.
Mere dil ki duniya meina h ke toh dekho
Come into my heart's world and see.
Gawara nahi hein agar meri soorat
If my appearance is not pleasing,
Duva hein tume mein nazar he na ahu-2
I pray you may never see me -2
Duva hein tume mein nazar he na ahu
I pray you may never see me.
Chala jahu ga mein teri yaad leh ke
I will leave with your memory,
Kaha pyar ki tum ko daulat mile ge
Where will you find the wealth of love?
Mere dil ki duniya mein ah ke toh dekho
Come into my heart's world and see.
Tume apne dil mein baseya hein mein ne
I have settled you in my heart,
Khata hein jeh meri . jehi juram mera -2
If this is my mistake, this is my crime -2
Khata hein jeh meri jehi juram mera
If this is my mistake, this is my crime.
Jo chaho mohabat ki ab tum saza do
Now give me whatever punishment you desire for my love,
Boht muhj ko is mein be rahat mile ge
I will find great peace in it.
Mere dil ki duniya mein ah ke toh dekho
Come into my heart's world and see.
Gume zindgi ka zehar peeh kar shayad
Perhaps after drinking the poison of the sorrow of life,
Woh jis ke liye hum mar rahe hein -2
The one for whom we are dying -2
Woh jis ke liye aaj hum mar rahe hein
The one for whom we are dying today.
Bara khof tha meri urfat ko jin ko
Those who were afraid of my greatness,
Meri maut ko uhn ko sohart mile ge
They will find joy in my death.
Mere dil ki duniya mein ah ke toh dekho
Come into my heart's world and see.
Tume zindgi ki haqeekat mile ge
You will find the reality of life.
Mere dil ki duniya mein ah ke toh dekho
Come into my heart's world and see.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.