Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raba Ve Mera Yaar Morh De
Верни Мою Любимую, Боже
Jis
din
da
mera
vichchdeya
maahi
В
тот
день,
когда
моя
любимая
покинула
меня,
Mere
tut
gaye
maan
taraan
rabba
Мои
надежды
рухнули,
Боже.
Beparwah
de
dukh
ne
dadhe
Боль
от
безразличия
охватила
меня,
Te
badi
mari
meri
jaan
rabba
И
моя
душа
страдает,
Боже.
E
hasdi
wasdi
duniya
mainu
lage
sajna
baj
veeran
rabba
Этот
смеющийся,
яркий
мир
кажется
мне
теперь
пустынным
и
безжизненным,
Боже.
Melde
tu
vichchdeya
yaar
mera
tera
wasda
rawe
jahan
rabba
Воссоедини
меня
с
моей
любимой,
пусть
её
присутствие
будет
там,
где
я,
Боже.
Rehn
wasdiyan
teriyan
khudaiyan
Пусть
твои
благословения
пребудут,
Mere
lekhan
vichon
kadd
de
judaiyan
Избавь
меня
от
разлуки.
Rabba
ve
mera
yaar
mod
de
Боже,
верни
мою
любимую.
Sikriyan
bullan
utte
waalan
vich
kakh
ne
Слезы
на
моих
горячих
губах
жгут,
Ik
dil
mera
dukh
hijran
de
lakh
ne
Мое
сердце
разбито
на
сто
тысяч
осколков
от
тоски
разлуки.
Ohde
bajon
phiran
wang
shudayiyan
Без
неё
я
брожу,
словно
безумный.
Ro
ro
tere
agge
mangiyan
duawan
Плача,
я
молюсь
тебе,
Mere
hoke
sunn
main
dukhi
diyan
haawan
Услышь
мои
печальные
мольбы.
Matha
tekeya
main
mintan
vi
payiyan
Бью
челом,
умоляю,
Mere
lekhan
vichon
kadd
de
judaiyan
Избавь
меня
от
разлуки.
Rabba
ve
mera
yaar
mod
de
Боже,
верни
мою
любимую.
Saari
duniya
de
vichchde
milavein
te
Ты
соединяешь
всех
разлученных
в
мире,
Saade
layi
judaiyan
reh
gayiyan
А
для
нас
осталась
только
разлука.
Jog
sabdiyan
ujdi
wasavein
Ты
соединяешь
всех,
даже
чужих,
Te
sade
layi
judaiyan
reh
gayiyan
А
для
нас
осталась
только
разлука.
Mere
lekhan
vichon
kadd
de
judaiyan
Избавь
меня
от
разлуки.
Rabba
ve
mera
yaar
mod
de
Боже,
верни
мою
любимую.
Hun
sada
dukhan
naal
hunda
na
guzara
ve
Я
больше
не
могу
жить
с
этой
болью,
Tere
liye
te
iko
jeha
jag
saara
e
Для
меня
весь
мир
без
тебя
одинаков.
Pyar
mein
kita
koi
kita
na
kasoor
e
Я
не
виноват
в
том,
что
люблю,
Kedi
gallon
mahi
mere
mere
kolon
dur
e
Почему
же,
любимая,
ты
так
далека
от
меня?
Kyun
dur
e
mahi
mere
kolon
Почему
ты
так
далека
от
меня,
любимая?
Koi
gal
vi
ni
kiti
evein
rus
gaya
mahi
Я
ничего
не
сделал,
почему
ты
отвернулась
от
меня?
Socheya
na
zara
mahiya
mod
leya
mukh
ve
Ты
даже
не
задумалась,
любимая,
отвернувшись
от
меня,
Duniya
te
howe
na
Shala
koi
kalla
rukh
ve
Пусть
никто
в
мире
не
останется
одиноким.
Bhul
methon
hoyi
jehda
kita
ohnu
pyar
main
Если
я
невольно
обидел
тебя,
любимая,
Lakhan
jeha
dil
baithi
ohde
agge
har
ve
Мое
сердце
разбито,
я
готов
на
все
ради
тебя.
Poora
na
kita
pyar
wala
koi
chah
ve
Я
не
выполнил
какое-то
твое
желание,
связанное
с
любовью,
Mainu
kis
gal
di
mili
e
saza
e
За
что
же
я
наказан?
Umaran
da
rona
meri
jholi
vich
paake
Слезы
всей
моей
жизни
собрались
в
моей
ладони,
Luk
gaya
kithe
rog
pyar
wala
laa
ke
Куда
же
делась
болезнь
любви,
которую
я
испытывал?
Pyar
mein
kita
koi
kita
na
kasoor
e
Я
не
виноват
в
том,
что
люблю,
Kedi
gallon
mahi
mere
mere
kolon
dur
e
Почему
же,
любимая,
ты
так
далека
от
меня?
Gali
gali
phiran
dendi
main
duhaiyan
Я
иду
по
улицам,
взывая
к
тебе,
Mere
lekhan
vichon
kadd
de
judaiyan
Избавь
меня
от
разлуки.
Rabba
ve
mera
yaar
mod
de
Боже,
верни
мою
любимую.
Hichkiyan
lehnde
rehna
ankhiyan
da
warna
Я
задыхаюсь
от
рыданий,
мои
глаза
опухли,
Sokha
e
vichchode
naalon
ik
waari
marna
Разлука
хуже
смерти.
Maut
deni
nai
te
enj
kar
sayiyan
Если
не
хочешь
убить
меня,
то
так
не
делай.
Mere
lekhan
vichon
kadd
de
judaiyan
Избавь
меня
от
разлуки.
Rabba
ve
mera
yaar
mod
de
Боже,
верни
мою
любимую.
Jhaleya
na
gaya
tethon
dukh
jis
yaar
da
Я
не
смог
пережить
боль
разлуки
с
тобой,
Waasta
e
tenu
tere
osse
dildar
da
Умоляю
тебя
именем
твоего
возлюбленного,
Jehde
layi
tu
rahwan
arshi
sajayiyan
Ради
которого
ты
украшаешь
небеса,
Mere
lekhan
vichon
kadd
de
judaiyan
Избавь
меня
от
разлуки.
Rabba
ve
mera
yaar
mod
de
Боже,
верни
мою
любимую.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.