Raimonds Pauls & Artūrs Skrastiņš - Jaunība - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Jaunība - Raimonds Pauls , Arturs Skrastins Übersetzung ins Englische




Jaunība
Youth
Kādēļ skumjas tavās acīs
Why is there sadness in your eyes tonight,
Šovakar, mans draugs?
My friend?
Prieka brīžos garām laistos,
You let joyful times pass you by,
Tos vairs neatsauks.
You can't bring them back.
Jaunība, jaunība,
Youth, youth,
Sārtais vīna trauks,
The crimson goblet of wine,
Dzer no tā, līdz rudens salnās
Drink from it until autumn's frost
Novīst dzīves lauks.
Wither the field of life.
Mīla dzeļ un mīla glāsta -
Love stings, and love caresses -
Atver sirdi tai.
Open your heart to it.
Nes tevi prieka brīžos
May it carry you through joyful times
Pretī jaunībai.
Towards youth.
Neatļauj, neatļauj,
Don't let it, don't let it,
Ka garām trauc.
Pass you by.
Sniegs kad matos sidrabos,
When snow silvers your hair,
Tad mīlēt nebūs ļauts.
Then loving will be forbidden.
Šovakar mums pilnas glāzes,
Tonight our glasses are full,
Putu ziediem, draugs.
With sparkling wine, my friend.
Kas to zin, vai citu rītu
Who knows if on another morning
Laime kopā sauks.
Happiness will call us together.
Līksmojies, līksmojies,
Be merry, be merry,
Kamēr ataust rīts.
While the day is dawning.
Atkal jaunu rūpju dienu,
Bringing with it a new day of worries,
Atnesdams sev līdz.
That burdens you.
Lai ko liktens plecos veltu -
Whatever fate places on our shoulders -
Tas mūs nesaliec.
It won't break us.
Cauri visiem dzīves ērkšķiem
Through all life's trials
Izvedīs mūs prieks.
Joy will pull us through.
Jaunība, jaunība,
Youth, youth,
Sārtais vīna trauks!
The crimson goblet of wine!
Dzer no tā, līdz rudens salnās
Drink from it until autumn's frost
Novīst dzīves lauks.
Wither the field of life.





Autoren: Andrievs Niedra, Emīls Dārziņš


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.