Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuplejas par laimi
Куплеты о счастье
Dažam
dārzā
rozes
zied,
citam
tikai
usnes
У
кого-то
в
саду
розы
цветут,
у
другого
лишь
сорняки
Dažu
vilnis
dzelmē
rauj,
citu
tikai
uznes
Кого-то
волна
в
пучину
утянет,
другого
на
берег
вынесет
Ja
tu
draudziņ
nezini
kur
ir
laime
tava
Если
ты,
дружище,
не
знаешь,
где
счастье
твое,
Nemeklē
to
pudelē,
pudelē
tās
nava
Не
ищи
его
в
бутылке,
в
бутылке
его
нет.
Ja
tu
draudziņ
nezini
kur
ir
laime
tava
Если
ты,
дружище,
не
знаешь,
где
счастье
твое,
Nemeklē
to
pudelē,
pudelē
tās
nava
Не
ищи
его
в
бутылке,
в
бутылке
его
нет.
Ne
jau
visi
krekliņos
pasaulē
mēs
nākam
Не
все
мы
в
рубашечках
на
свет
родились,
Ne
jau
visi
pasaulē
iekārtoties
mākam
Не
все
мы
в
этом
мире
устроиться
сумели.
Var
jau
laimi
meklējot,
skraidīt
sieva
smaidot
Можно,
конечно,
счастье
искать,
бегать,
жене
улыбаясь,
Var
jau
glāzi
cilājot
tikai
citus
vainot
Можно,
конечно,
рюмку
поднимая,
лишь
других
винить.
Ir
jau
tādi
varoņi
kas
ar
lielu
sparu
Есть
и
такие
герои,
что
с
большим
задором,
Savā
laimē
vīlušies,
sasit
stikla
taru
В
своем
счастье
разочаровавшись,
бьют
стеклянную
тару.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raimonds Pauls
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.