Ralph McTell - Eight Frames a Second - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Eight Frames a Second - Ralph McTellÜbersetzung ins Deutsche




Eight Frames a Second
Acht Bilder pro Sekunde
She comes riding early in the morning
Sie kommt früh am Morgen geritten
Round about four to seven.
So gegen vier bis sieben.
No one's ever out at that hour
Niemand ist um diese Stunde je draußen
With eyes that see
Mit Augen, die sehen
Her touch the morning flowers secretly
Wie sie heimlich die Morgenblumen berührt
And the leaves slow their commotion
Und die Blätter verlangsamen ihre Unruhe
And the great trees gently sway
Und die großen Bäume wiegen sich sanft
Like an ocean on a still day
Wie ein Ozean an einem stillen Tag
And raise in praise their arms to the sun
Und erheben lobpreisend ihre Arme zur Sonne
Who announces the day has begun
Die verkündet, dass der Tag begonnen hat
At eight frames a second
Mit acht Bildern pro Sekunde
And
Und
Velvety shadows in misty meadows
Samtene Schatten auf nebligen Wiesen
Are changing colours so softly
Wechseln so sanft ihre Farben
With care the sun
Sorgfältig legt die Sonne
Puts colour in his drawing
Farbe in seine Zeichnung,
And rises to inspect
Und steigt auf, um zu inspizieren
His masterpiece this morning
Sein Meisterwerk heute Morgen
So perfect
So perfekt
And as she rides the gold and silver miles
Und während sie die goldenen und silbernen Meilen reitet
Only the sun is sure
Nur die Sonne ist sicher
What it is that she smiles for
Worüber sie lächelt
She leaves with no sign of what she has done
Sie geht ohne ein Zeichen dessen, was sie getan hat
Though her morning rise known by everyone
Obwohl ihr morgendliches Erscheinen jedem bekannt ist
I'll tell you her name and it's dawn.
Ich sage dir ihren Namen, und es ist die Morgenröte.





Autoren: Ralph Mctell


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.