Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eight Frames a Second
Acht Bilder pro Sekunde
She
comes
riding
early
in
the
morning
Sie
kommt
früh
am
Morgen
geritten
Round
about
four
to
seven.
So
gegen
vier
bis
sieben.
No
one's
ever
out
at
that
hour
Niemand
ist
um
diese
Stunde
je
draußen
With
eyes
that
see
Mit
Augen,
die
sehen
Her
touch
the
morning
flowers
secretly
Wie
sie
heimlich
die
Morgenblumen
berührt
And
the
leaves
slow
their
commotion
Und
die
Blätter
verlangsamen
ihre
Unruhe
And
the
great
trees
gently
sway
Und
die
großen
Bäume
wiegen
sich
sanft
Like
an
ocean
on
a
still
day
Wie
ein
Ozean
an
einem
stillen
Tag
And
raise
in
praise
their
arms
to
the
sun
Und
erheben
lobpreisend
ihre
Arme
zur
Sonne
Who
announces
the
day
has
begun
Die
verkündet,
dass
der
Tag
begonnen
hat
At
eight
frames
a
second
Mit
acht
Bildern
pro
Sekunde
Velvety
shadows
in
misty
meadows
Samtene
Schatten
auf
nebligen
Wiesen
Are
changing
colours
so
softly
Wechseln
so
sanft
ihre
Farben
With
care
the
sun
Sorgfältig
legt
die
Sonne
Puts
colour
in
his
drawing
Farbe
in
seine
Zeichnung,
And
rises
to
inspect
Und
steigt
auf,
um
zu
inspizieren
His
masterpiece
this
morning
Sein
Meisterwerk
heute
Morgen
And
as
she
rides
the
gold
and
silver
miles
Und
während
sie
die
goldenen
und
silbernen
Meilen
reitet
Only
the
sun
is
sure
Nur
die
Sonne
ist
sicher
What
it
is
that
she
smiles
for
Worüber
sie
lächelt
She
leaves
with
no
sign
of
what
she
has
done
Sie
geht
ohne
ein
Zeichen
dessen,
was
sie
getan
hat
Though
her
morning
rise
known
by
everyone
Obwohl
ihr
morgendliches
Erscheinen
jedem
bekannt
ist
I'll
tell
you
her
name
and
it's
dawn.
Ich
sage
dir
ihren
Namen,
und
es
ist
die
Morgenröte.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ralph Mctell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.