Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GIB MIR DEINE AUGEN
ОТДАЙ МНЕ СВОИ ГЛАЗА
Schenk
mir
was,
lass
etwas
hier
Дай
мне
что-нибудь,
оставь
что-то
здесь,
Lass,
bitte,
etwas
hier
von
dir
Оставь,
прошу,
здесь
что-то
от
себя.
Ein
paar
Tränen
wären
fein
Пару
слезинок
было
бы
чудесно,
Reib
mich
abends
damit
ein
Натираться
ими
по
вечерам.
Die
Träne
fließt,
doch
fließt
sie
schwach
Слеза
течет,
но
слишком
слабо,
Ich
schlage
zu
und
helfe
nach
Я
ударю,
чтобы
помочь
ей.
Und
wenn
ich
schon
um
Wasser
bitt
И
раз
уж
я
прошу
воды,
Nehm
ich
doch
gleich
die
Brunnen
mit
То
заберу
сразу
и
весь
колодец.
Gib
mir
deine
Augen
Отдай
мне
свои
глаза,
Gib
mir
dein
Licht
Отдай
мне
свой
свет.
Schenk
mir
deine
Tränen
Подари
мне
свои
слезы,
Die
Seele
will
ich
nicht
Душа
мне
не
нужна.
Schenk
mir
was...
Дай
мне
что-нибудь...
Schenk
mir
was,
Ich
bitte
sehr
Дай
мне
что-нибудь,
очень
прошу,
Deine
schenkel
hängen
schwer
Твои
бедра
тяжелы.
Nimm
die
Lippen
vom
Gesicht
Убери
губы
с
лица,
Riechen
schlecht,
brauch
ich
nicht
Пахнут
плохо,
мне
не
нужны.
Die
Augen
sind
der
Seelen
Pforten
Глаза
— врата
души,
Will
sie
pflegen,
will
sie
horten
Хочу
их
лелеять,
хочу
их
хранить.
Nimm
das
Glück
liegt
im
Verzicht
Прими
то,
что
счастье
в
отречении,
Gib
sie
her,
du
brauchst
sie
nicht
Отдай
их,
они
тебе
не
нужны.
Gib
mir
deine
Augen
Отдай
мне
свои
глаза,
Gib
mir
dein
Licht
Отдай
мне
свой
свет.
Schenk
mir
deine
Tränen
Подари
мне
свои
слезы,
Die
Seele
will
ich
nicht
Душа
мне
не
нужна.
Gib
mir
deine
Augen
Отдай
мне
свои
глаза,
Gib
mir
dein
Licht
Отдай
мне
свой
свет.
Schenk
mir
deine
Tränen
Подари
мне
свои
слезы,
Die
Seele
will
ich
nicht
Душа
мне
не
нужна.
Schenk
mir
was...
Дай
мне
что-нибудь...
Schenk
mir
was...
Дай
мне
что-нибудь...
Schenk
mir
was...
Дай
мне
что-нибудь...
Aus
den
Augenhöhlen
Из
глазниц
Will
sich
die
Seele
stehlen
Хочет
душа
ускользнуть.
Ich
stopfe,
Stück
für
stück
Я
запихиваю,
кусок
за
куском,
Die
Seele
in
den
Kopf
zurück
Душу
обратно
в
голову.
Gib
mir
deine
Augen
Отдай
мне
свои
глаза,
Gib
mir
dein
Licht
Отдай
мне
свой
свет.
Schenk
mir
deine
Tränen
Подари
мне
свои
слезы,
Die
Seele
will
ich
nicht
Душа
мне
не
нужна.
Gib
mir
deine
Augen
Отдай
мне
свои
глаза,
Gib
mir
dein
Licht
Отдай
мне
свой
свет.
Schenk
mir
deine
Tränen
Подари
мне
свои
слезы,
Doch
weinen...
Но
плакать...
Sollst
du
nicht!
Тебе
не
нужно!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: KRUSPE RICHARD, LANDERS PAUL, LINDEMANN TILL, LORENZ DOKTOR CHRISTIAN, RIEDEL OLIVER, SCHNEIDER CHRISTOPH DOOM
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.