Raphael - En Carne Víva (Directo Teatro de la Zarzuela) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




En Carne Víva (Directo Teatro de la Zarzuela)
Заживо (Концерт в театре Сарсуэла)
Haz amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
De no hablarme de ella aun
Не говори мне о ней пока,
Todavia es muy pronto y la sueno
Ещё слишком рано, и я вижу её во сне,
Todavia su amor lo requerdo
Всё ещё помню её любовь.
Haz amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
De ignorarla delante de mi
Не упоминай её при мне,
Ni siquiera pronuncies su nombre
Даже не произноси её имени,
Que aun mi alma esta hecha girones
Ведь моя душа всё ещё в клочья.
Que tengo el corazon en carne viva
Моё сердце сплошная рана,
Que yo no se olvidar, como ella olvida
Я не умею забывать, как забывает она,
Que estoy desconcertado
Я растерян,
Que no se dar ni un paso
Я не могу сделать и шагу
Sin ella, sin ella
Без неё, без неё.
Que tengo el corazon en carne viva
Моё сердце сплошная рана,
Que yo podria morir, que estoy sin vida
Я мог бы умереть, я словно безжизненный,
Que nada me interesa
Меня ничего не интересует,
Que todo en mi es tristeza
Всё во мне печаль
Sin ella, sin ella
Без неё, без неё.
Haz amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
De llevarme muy lejos de aqui
Уведи меня подальше отсюда,
Donde ella conmigo no estuvo
Туда, где мы с ней не были,
Donde nada recuerde algo suyo
Где ничто не напоминает о ней.
Haz amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
Acompaname a caminar
Прогуляйся со мной
Por lugares lejanos y nuevos
По далёким и новым местам,
Donde nada me invita el recuerdo
Где ничто не пробуждает воспоминаний.
Que tengo el corazon en carne viva
Моё сердце сплошная рана,
Que yo no se olvidar, como ella olvida
Я не умею забывать, как забывает она,
Que estoy desconcertado
Я растерян,
Que no se dar ni un paso
Я не могу сделать и шагу
Sin ella, sin ella
Без неё, без неё.
Que tengo el corazon en carne viva
Моё сердце сплошная рана,
Que yo podria morir, que estoy sin vida
Я мог бы умереть, я словно безжизненный,
Que nada me interesa
Меня ничего не интересует,
Que todo en mi es tristeza
Всё во мне печаль
Sin ella, sin ella
Без неё, без неё.
Que tengo el corazon en carne viva
Моё сердце сплошная рана,
Que yo no se olvidar, como ella olvida
Я не умею забывать, как забывает она,
Que estoy desconcertado
Я растерян,
Que no se dar ni un paso
Я не могу сделать и шагу
Sin ella, sin ella
Без неё, без неё.
Que tengo el corazon en carne viva
Моё сердце сплошная рана,
Que yo podria morir, que estoy sin vida
Я мог бы умереть, я словно безжизненный,
Que nada me interesa
Меня ничего не интересует,
Que todo en mi es tristeza
Всё во мне печаль
Sin ella, sin ella.
Без неё, без неё.





Autoren: Manuel Alejandro, Ana Magdalena, Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Ana Purificacion Casas Romero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.