Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfadados (Directo Teatro de la Zarzuela)
В ссоре (Запись из Театра Сарсуэлы)
Cuantas
veces
cuando
estamos
enfadados
Сколько
раз,
когда
мы
ссоримся,
Me
dan
ganas
de
arroparte
entre
mis
brazos
Мне
хочется
прижать
тебя
к
себе,
Y
cubrirte
toda
entera,
И
всю
тебя
укрыть,
Beso
a
beso
Поцелуй
за
поцелуем,
Y
decirte
vida
mía,
lo
que
siento
И
сказать
тебе,
любимая,
что
я
чувствую.
Pero
no
nos
escuchamos
Но
мы
не
слышим
друг
друга,
Pues
perdemos
la
razón
Потому
что
теряем
рассудок,
Cuando
estamos
enfadados.
Когда
мы
ссоримся.
Cuantas
veces
he
querido
confesarte
Сколько
раз
я
хотел
признаться,
Que
es
posible
que
quizás
me
equivoqué
Что,
возможно,
я
был
неправ,
Y
pedirte
por
favor
que
callemos
de
una
vez
И
попросить
тебя,
давай
наконец
замолчим,
Que
en
el
fondo
nos
amamos
como
nadie
Что
в
глубине
души
мы
любим
друг
друга
как
никто,
Y
barrer
cristales
rotos,
¡tantos
dardos!
И
смести
осколки,
столько
стрел!
Porque
sé
lo
que
sufrimos
enfadados.
Потому
что
я
знаю,
как
мы
страдаем
в
ссоре.
Qué
locura
Что
за
безумие,
Cuanta
sarta
de
improperios
Сколько
бранных
слов
Van
cubriendo
de
basura
Засыпают
мусором
Nuestros
sueños
Наши
мечты.
Pero
no
nos
escuchamos
Но
мы
не
слышим
друг
друга,
Pues
perdemos
la
razón
Потому
что
теряем
рассудок,
Cuando
estamos
enfadados.
Когда
мы
ссоримся.
Cuantas
veces
cuando
estamos
enfadados
Сколько
раз,
когда
мы
ссоримся,
Olvidamos
nuestra
humana
condición
Мы
забываем
о
нашей
человеческой
природе,
Y
entre
tanta
sinrazón,
И
среди
всей
этой
бессмыслицы,
Puro
aullido
en
vez
de
voz
Сплошной
вой
вместо
голоса,
Se
reciente
nuestro
amor
Страдает
наша
любовь,
Se
enquista
el
alma
Душа
болит,
Y
el
otoño
con
sus
sombras
se
adelanta
И
осень
со
своими
тенями
приходит
раньше
времени,
Amor
mío,
cuando
estamos
enfadados.
Любимая
моя,
когда
мы
ссоримся.
Qué
locura
Что
за
безумие,
Cuanta
sarta
de
improperios
Сколько
бранных
слов
Van
cubriendo
de
basura
Засыпают
мусором
Nuestros
sueños
Наши
мечты.
Pero
no
nos
escuchamos
Но
мы
не
слышим
друг
друга,
Pues
perdemos
la
razón
Потому
что
теряем
рассудок,
Amor
mío,
cuando
estamos
enfadados.
Любимая
моя,
когда
мы
ссоримся.
Qué
locura
Что
за
безумие,
Cuanta
sarta
de
improperios
Сколько
бранных
слов
Van
cubriendo
de
basura
Засыпают
мусором
Nuestros
sueños
Наши
мечты.
Pero
no
nos
escuchamos
Но
мы
не
слышим
друг
друга,
Pues
perdemos
la
razón
Потому
что
теряем
рассудок,
Cuando
estamos
enfadados
Когда
мы
ссоримся.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel Alejandro, Manuel Alvarez Beigbeder Perez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.